Что такое пароним

1. теория
                                читать 0 мин.

Примеры иронического и ироничного выражения

Чтобы лучше понять разницу между словами «иронический» и «ироничный», рассмотрим примеры их использования.

Ироническое выражение — это случай, когда человек, используя иронию, высмеивает что-то или кого-то. Это может быть намек на то, что он издевается или не искренне высказывается. Например, вы услышали выражение: «Конечно, отличное задание для ЕГЭ. Надеюсь, оно поможет учащимся узнать много полезных вещей и развить их критическое мышление». В данном случае слово «отличное» использовано иронически, чтобы показать несогласие или недовольство уровнем сложности задания.

Наоборот, ироничное выражение — это случай, когда человек, используя иронию, выражает саркастическое отношение к чему-то или кому-то. Ирония здесь подразумевает преувеличение или противоположность ожидаемому смыслу. Например, фраза «О, конечно, ты опять замечательно постирал мои вещи. Прекрасная работа!» содержит ироничное высказывание. Здесь человек в основном испытывает раздражение или недовольство и, используя преувеличение, выражает свое ироничное отношение к действиям другого человека.

Вот еще несколько примеров иронического и ироничного выражения:

Ироническое выражение Ироничное выражение
«О, конечно, эта судьба снова улыбнулась мне. Просто замечательно!» «О, конечно, ты снова нашел повод посмеяться! Это так весело!»
«Знаешь, слово ирония в энциклопедическом словаре Ушакова не разъясняется!» «На самом деле, это так интересно, что в слове ирония есть все грамматические формы!»
«О, ты так наивен! Конечно, вся эта ситуация была просто идеальна!» «О, какое отличное понимание ты имеешь о морфемно-орфографическом значении слова!»

Как видно из примеров, ироническое выражение как бы «играет» словами и не использует сарказма напрямую, в отличие от ироничного выражения. Ироническое выражение чаще всего имеет за собой особый тон, который иногда трудно понять без контекста и знания образа мыслей говорящего.

Запомните, что ирония — это игра слова, а сарказм — это открытая личная атака. И хотя слова «иронический» и «ироничный» могут быть использованы как синонимы, они отличаются в оттенках их значения.

Значение паронимов в речи

Существование паронимов в языке нередко порождает массу речевых и фактических ошибок. Трудность здесь в том, что паронимы — это близкие по звучанию и произношению слова

Поэтому, чаще всего человек просто не обращает внимание на смысл, когда пишет большой текст и у него мало времени. Возникает такое негативное явление как смешение паронимов.Классический пример: Заглавный герой романа «12 стульев» никогда не терял чувства юмора

Здесь допущена грубейшая смысловая ошибка. Из слов говорящего получается, что герой романа — это пресловутые двенадцать стульев, но ведь это не так.Смешение различных паронимов — типичная ошибка школьников, особенно при написании сочинений. Иногда подобное смешение может происходить еще и из-за незнания слов. К примеру, заимствованные слова авторитетный и авторитарный. В первом случае речь идет об уважении, почете. А во втором, скорее, тип воздействия, в том числе и политического, при котором мнение одного человека — закон.Но в остальном, как уже было сказано, паронимы играют важную роль при создании образности художественных текстов. Посредством них писатель может подчеркнуть что-то особое значимое для него. Кроме того, с помощью паронимов автор стремится создать комичную ситуацию, каламбур и для этого нарочно смешивает паронимы в одном предложении: «Классиков нужно не только читать, но и почитывать». Иногда паронимы создает и сам автор, дополняя уже известные читателю слова различными производными от них канцеляризмами.

Это интересно:

Примеры иронии и иронических высказываний

  1. После толкового словаря Ожегова и Ушакова слово «ирония» ищут и понимают люди, которые давно искали сарказм.
  2. Иронический тон этого поста #5 даже не потребует от вас морфемно-орфографического задания «постиронии».
  3. Ирония — это когда смеешься над судьбой другого человека, а ироническое отношение — это когда смеешься над своей судьбой.
  4. Социальные сети — это место, где можно говорить о самых важных и серьезных вещах, и все будут понимать иронию.
  5. Иностранные синонимы слова «ирония»: sarcasm (англ.), ironie (франц.), ironia (итал.).

Эти примеры иллюстрируют разнообразие контекстов, в которых может использоваться иронический язык. Они помогают выразить свои мысли, создать настроение и уловить тон общения.

Итак, различия между ироническим и ироничным в интернете связаны с использованием различных форм выражения, эмоций и коммуникации

Интернет открывает новые возможности для использования иронии и сарказма в коммуникации, но важно помнить об осторожности и уважении к другим людям

Разница между словами иронический и ироничный что их отличаетРазница между паронимами

Contents

Что такое иронический тон?

Использование иронического тона может придать тексту особый оттенок, добавить юмора, вызвать интерес у читателя или подчеркнуть неоднозначность ситуации. Саркастическая или самоироническая реплика может быть особенно эффективной при передаче тонкого нюанса или изменении значения высказывания.

Ирония может быть выражена различными способами, например, использованием двусмысленных слов или фраз, преувеличения, противопоставления и др

Важно помнить, что иронический тон может быть воспринят неоднозначно, поэтому рекомендуется использовать его с осторожностью и учитывать особенности аудитории

Примеры использования иронического тона:

1. Чудесная погода! Дождь лил всю ночь, а теперь только глянь – полные лужи на дорогах!

2. О, да, конечно, просто прекрасная идея – провести всю ночь на работе!

3. Конечно, у меня всегда такие удивительные соседи – ни дня не проходит без их концерта или бурных разговоров!

Использование иронического тона поможет сделать ваш текст более выразительным и занимательным, однако следует помнить, что он может быть спорным и требует аккуратного использования.

ЕГЭ. Русский язык. Словарик паронимов.

(Материал опубликован на сайте ФИПИ).

Абонемент – абонент

Артистический – артистичный

Бедный – бедственный

Безответный – безответственный

Болотистый – болотный

Благодарный – благодарственный

Благотворительный – благотворный

Бывший – былой

Вдох – вздох

Вековой – вечный

Великий – величественный

Восполнить – дополнить – заполнить – наполнить – переполнить – пополнить; заполнен – наполнен – переполнен

Враждебный – вражеский

Выбирать – избирать; выбирая – избирая

Выгода – выгодность

Выдача – отдача – передача – раздача

Выплата – оплата – плата – уплата

Выплатить – заплатить – оплатить – отплатить – уплатить

Вырастить – нарастить – отрастить

Выращивание – наращивание – отращивание

Высокий – высотный

Гарантийный – гарантированный

Гармонический – гармоничный

Глинистый – глиняный

Годичный – годовалый – годовой

Гордость – гордыня

Гуманизм – гуманность

Гуманистический – гуманитарный – гуманный

Двоичный – двойной – двойственный – двоякий – сдвоенный – удвоенный

Действенный – действительный – действующий

Деловитый – деловой – дельный – деляческий

Демократичный – демократический

Диктант – диктат

Дипломант – дипломат

Дипломатический – дипломатичный

Длинный – длительный

Добротный – добрый

Доверительный – доверчивый

Дождевой – дождливый

Драматический – драматичный

Дружеский – дружественный – дружный

Единичный – единственный

Желанный – желательный

Жестокий – жёсткий

Жизненный – житейский

Жилищный – жилой

Загородить – огородить – оградить – отгородить – перегородить

Занизить – понизить – снизить

Зачинатель – зачинщик

Звериный – зверский

Звуковой – звучный

Зрительный – зрительский

Изобретательный – изобретательский

Информативный – информационный

Информация – информированность

Иронический – ироничный

Искусный – искусственный

Исполнительный – исполнительский

Исходный – исходящий

Каменистый – каменный

Комфортабельный – комфортный

Конный – конский

Коренастый – коренной – корневой

Костный – костяной

Красочный – красящий – крашеный

Лакированный – лаковый

Ледовый – ледяной

Лесистый – лесной

Личностный – личный

Микроскопический – микроскопичный

Мороженый – морозильный – морозный

Надеть – одеть

Наличие – наличность

Напоминание – упоминание

Невежа – невежда

Нестерпимый – нетерпеливый – нетерпимый

Неудачный – неудачливый

Обвинённый – обвинительный

Обрывок – отрывок

Обхватить – охватить

Ограничить – отграничить – разграничить

Оклик – отклик

Органический – органичный

Отборный – отборочный

Отклонение – уклонение

Отклониться – уклониться

Отличать(-ся) – различать(-ся)

Отличие – различие

Памятливый – памятный

Перетерпеть – претерпеть

Покупательный – покупательский – покупной

Популистский – популярный

Почтенный – почтительный – почётный

Практический – практичный

Предоставить – представить

Представительный – представительский

Признанный – признательный

Продуктивный – продуктовый

Производительность – производство

Производительный – производственный

Просветительский – просвещённый

Публицистический – публицистичный

Пугливый – пуганый

Раздражение – раздражительность

Ритмический – ритмичный

Романтический – романтичный

Скрытный – скрытый

Словарный – словесный

Сопротивление – сопротивляемость

Соседний – соседский

Сравнимый – сравнительный

Сценический – сценичный

Технический – техничный

Удачливый – удачный

Униженный – унизительный

Фактический – фактичный

Хищнический – хищный

Царский – царственный – царствующий

Целый – цельный – целостный

Экономический – экономичный – экономный

Эстетический – эстетичный

Этический – этичный Эффективный – эффектный

Эффективность – эффектность

Неполные омонимы: омографы, омофоны, омоформы

В рус­ском язы­ке суще­ству­ют непол­ные омо­ни­мы, к кото­рым отне­сем омо­гра­фы, омо­фо­ны и омо­фор­мы.

Неполные омо­ни­мы сов­па­да­ют в зву­ча­нии не во всех грам­ма­ти­че­ских фор­мах.Прочтите об омо­фор­мах, или мор­фо­ло­ги­че­ских омо­ни­мах.

Слово омо­граф (homos -оди­на­ко­вый, grapho — пишу) в пере­во­де с гре­че­ско­го язы­ка зна­чит «оди­на­ко­вое напи­са­ние». Омографы пишут­ся оди­на­ко­во, но зву­чат по-разному и име­ют раз­лич­ное зна­че­ние.

Омографы и омофоны

Еще два типа слов в русском языке, которые некоторые лингвисты (но не все) относят к разновидностям омонимов.

Омографы – это слова, которые пишутся одинаково, но при этом звучат по-разному (по большей части из-за того, что в них по-другому ставится ударение). Термин также греческий и состоит из «homos» (одинаковый) и «grapho» (пишу).

  1. АТЛАС (сборник карт или таблиц) и АТЛАС (вид ткани)
  2. ЗАМОК (средневековое сооружение) и ЗАМОК (запирающее устройство)
  3. МУКА (перетертые злаки) и МУКА (переживание)
  4. ОРГАН (человеческий) и ОРГАН (музыкальный инструмент)
  5. СЕЛО (поселение) и СЕЛО (солнце)
  6. ПАРИТЬ (в бане) и ПАРИТЬ (в воздухе)

Омофоны – противоположность омографов. Они звучат одинаково, а вот пишутся по-разному. Слово также греческое – «homos» (одинаковый) и «phone» (звук).

  1. ПЛОД – ПЛОТ
  2. ПОРОГ – ПОРОК
  3. СТОЛБ – СТОЛП
  4. КОД – КОТ
  5. ГРИПП – ГРИБ

Примеры омографов

  • мука́ (пше­нич­ная) — му́ка (пере­жи­ва­ние);
  • о́рган чело­ве­ка — орга́н (музы­каль­ный инстру­мент);
  • за́мок (фео­да­ла) — замо́к двер­ной;
  • па́рить в бане — пари́ть в воз­ду­хе;
  • се́ло (солн­це) — село́.

Разновидностью омо­ни­мов явля­ют­ся омо­фо­ны.

Омофоны (греч. homos «оди­на­ко­вый» +  phone «голос, звук») — это оди­на­ко­во зву­ча­щие сло­ва, но име­ю­щие раз­ное напи­са­ние и зна­че­ние. Омофонами могут быть сло­ва раз­ных частей речи, кото­рые сов­па­да­ют при про­из­но­ше­нии, но пишут­ся по-разному:

  • пруд — прут;
  • труд — трут;
  • измо­рось — измо­розь;
  • груздь — грусть;
  • бачок — бочок;
  • съезд — съест;
  • ожёг руку  — ожог руки;
  • отво­ри­ла дверь — отва­ри­ла гри­бы.

Употребление омо­фо­нов не пре­пят­ству­ет пони­ма­нию речи. Используя опре­де­лен­ный кон­текст, гово­ря­щий зна­ет, о чем в нём сооб­ща­ет­ся.

Неожиданное зву­ко­вое сбли­же­ние омо­фо­нов исполь­зу­ют поэты для напи­са­ния сти­хо­твор­ных шуток — калам­бу­ров.

Д. Минаев

Использования паронимов в художественной речи

Перед каж­дым авто­ром может воз­ник­нуть про­бле­ма выбо­ра одно­го из паро­ни­мов. Если сино­ни­ми­че­ский отбор лек­си­че­ских средств неиз­мен­но сопут­ству­ет сло­вес­но­му твор­че­ству, то про­бле­ма выбо­ра одно­го из паро­ни­мов воз­ни­ка­ет лишь в тех слу­ча­ях, когда в речь вклю­ча­ют­ся паро­ни­ми­че­ские слова.

  • снис­кать — заслу­жить, при­об­ре­сти что-либо,
  • сыс­кать — найти.

В подоб­ных слу­ча­ях сле­ду­ет гово­рить о скры­том исполь­зо­ва­нии паро­ни­мов, так как чита­тель видит в тек­сте лишь одно из подоб­ных слов, выбо­ру кото­ро­го мог­ла пред­ше­ство­вать рабо­та авто­ра с паро­ни­ма­ми, сопо­став­ле­ние их, ана­лиз их смыс­ло­вых оттенков.

Читая окон­ча­тель­ный, отре­дак­ти­ро­ван­ный текст, мы можем толь­ко дога­ды­вать­ся о боль­шом тру­де писа­те­ля, у кото­ро­го паро­ни­ми­че­ские сло­ва мог­ли вызвать сомне­ния, колебания.

Однако воз­мож­но и созна­тель­ное откло­не­ние писа­те­ля от нор­мы, если он хочет пока­зать рече­вые ошиб­ки сво­их геро­ев. Так, Г. Николаева отра­зи­ла харак­тер­ное для про­сто­ре­чия сме­ше­ние паро­ни­мов в репли­ке одно­го их персонажей:

В автор­ской же речи на сле­ду­ю­щей стра­ни­це мы нахо­дим пра­виль­ное словоупотребление:

Таким обра­зом, в осно­ве скры­то­го исполь­зо­ва­ния паро­ни­мов в худо­же­ствен­ной речи могут лежать раз­лич­ные эсте­ти­че­ские прин­ци­пы их отбо­ра, про­дик­то­ван­ные сти­ли­сти­че­ской уста­нов­кой автора.

Иной харак­тер носит откры­тое исполь­зо­ва­ние паро­ни­мов, когда писа­тель ста­вит их рядом, пока­зы­вая их смыс­ло­вые отли­чия при кажу­щем­ся подо­бии. В этом слу­чае паро­ни­мы выпол­ня­ют раз­лич­ные сти­ли­сти­че­ские функ­ции, высту­пая как сред­ство уси­ле­ния дей­ствен­но­сти речи.

Столкновение паро­ни­мов исполь­зу­ет­ся для выде­ле­ния соот­вет­ству­ю­щих поня­тий, например:

Сочетание паро­ни­мов в таких слу­ча­ях созда­ет тав­то­ло­ги­че­ский и зву­ко­вой повтор, что спо­соб­ству­ет их уси­ле­нию, например:

Такой же сти­ли­сти­че­ский эффект порож­да­ет соче­та­ние нерод­ствен­ных сход­но­звуч­ных слов, близ­ких в семан­ти­че­ском отношении:

Употребление паро­ни­мов может быть сред­ством уточ­не­ния мысли:

Иногда авто­ру доста­точ­но обра­тить вни­ма­ние на раз­лич­ную лек­си­че­скую соче­та­е­мость паро­ни­мов, что­бы уточ­нить их значение:

Возможно сопо­став­ле­ние паро­ни­мов, если автор хочет пока­зать тон­кие смыс­ло­вые раз­ли­чия меж­ду ними:

Сопоставляются не толь­ко паро­ни­мы, а и не род­ствен­ные, но сход­ные в зву­ча­нии слова:

Чем неожи­дан­нее сопо­став­ле­ние, тем ярче зву­ко­вая окрас­ка сло­ва, при­да­ю­щая выска­зы­ва­нию осо­бую экс­прес­сию. Например:

Яркий сти­ли­сти­че­ский эффект рож­да­ет про­ти­во­по­став­ле­ние паронимов:

Обычно в этом слу­чае паро­ни­мы соеди­не­ны про­ти­ви­тель­ным сою­зом сою­зам и одно из созвуч­ных слов дает­ся с отрицанием:

Противопоставляются и нерод­ствен­ные созвуч­ные слова:

Кажущаяся нело­гич­ность сбли­же­ния похо­жих слов при­да­ет осо­бую дей­ствен­ность высказыванию.

Паронимы и еще чаще созвуч­ные нерод­ствен­ные сло­ва исполь­зу­ют­ся в каламбурах:

При этом одно­му из созвуч­ных слов часто при­сва­и­ва­ет­ся необыч­ное зна­че­ние на осно­ве лож­ной эти­мо­ло­ги­за­ции. Одно из обыг­ры­ва­е­мых слов может в тек­сте отсут­ство­вать, но мы его обя­за­тель­но вспо­ми­на­ем под вли­я­ни­ем зву­ко­вых ассоциаций:

  • содра­ние сочинений,
  • при­твор­ные актеры,
  • червь само­мне­ния,
  • осве­же­ва­тель ста­рин­ных романсов,
  • тела дав­но минув­ших дней (Св.),
  • иди­оз­ная фигура,
  • дере­вен­ская поза,
  • извест­ный дублицист,
  • кро­пал без вести,
  • в пере­кос­ном смысле,
  • талан­то­вы муки,
  • пле­нэное заседание,
  • вод­ная лекция.

Мастерство поэтов ска­зы­ва­ет­ся не в игре созву­чия, а в смыс­ло­вом сбли­же­нии раз­но­ко­рен­ных слов на осно­ве их образ­но­го пере­осмыс­ле­ния. Сравните, у В. Хлебникова:

у А. Вознесенского:

В про­зе так­же паро­но­ма­зия ино­гда высту­па­ет ярким сти­ли­сти­че­ским сред­ством выде­ле­ния важ­ных в кон­тек­сте слов:

Примеры омонимов

Боксёр – спортсмен, занимающийся боксом;

Боксёр – порода собаки.

Бор – хвойный лес;

Бор – зубоврачебный инструмент.

Брак – семейный союз;

Брак – некачественное изделие.

Валить – заставлять падать;

Валить – двигаться толпой; уходить.

Венец – житель города Вены.

Гранат – плодовое растение;

Гранат – драгоценный камень.

Гусеница – личинка насекомого;

Гусеница – деталь гусеничного транспорта.

Дача – действие по значению глагола давать (дача показаний);

Дача – загородный дом.

Дипломат – специалист по международным отношениям;

Дипломат – небольшой чемодан.

Дисциплина – подчинение правилам;

Дисциплина – отрасль научных знаний.

Заставлять – ставя что-либо, занимать поверхность.

Каток — площадка для катания на коньках;

Каток – машина для выравнивания дороги.

Ключ – приспособление для открывания замка.

Кол – заострённая толстая палка;

Кол – низшая школьная оценка.

Коса – инструмент для срезания травы;

Коса – протяжённая речная отмель.

Лавка – скамейка; Лавка – магазин.

Лама – копытное животное; Лама – учитель буддизма.

Ласка – проявление нежности;

Ласка – хищное животное.

Лук – огородное растение;

Лук – оружие для метания стрел.

Мат – проигрышная ситуация в шахматной партии;

Мат – мягкая подстилка;

Мат – грубая брань;

Мат – отсутствие блеска.

Мир – земной шар; Мир – отсутствие войны.

Мотив – мелодия; Мотив – повод для действия.

Мушка – небольшая муха;

Мушка – деталь прицела.

Мышь – небольшой грызун;

Мышь – компьютерное устройство.

Норка – небольшая нора; Норка – хищный пушной зверек.

Оклад – размер заработной платы;

Оклад – украшение иконы.

Предлог – вымышленная причина. Предлог – служебная часть речи.

Предложение – то, на что предлагается согласиться;

Предложение – грамматически оформленное слово или сочетание слов, выражающее законченную мысль.

Роман – литературное повествование; Роман – любовные отношения.

Свет – источник освещения;

Свет – земля, мир;

Свет – высшее общество.

Скат – ровная наклонная поверхность;

Скат – рыба с плоским телом.

Следствие – результат, вывод;

Собачка – маленькая собака;

Собачка – деталь замка или застежки.

Союз – объединение; Союз – служебное слово.

Ушко – маленькое ухо;

Ушко – отверстие в игле.

Язык – орган в полости рта;

Язык – средство общения.

Школа, о детях от 7 до 10 лет Другие статьи автора

Лексический словарь — наш постоянный атрибут, который необходим в повседневной жизни. Каждый день мы выражаем мысли, эмоции, просьбы, приказы или требования. И для того, чтобы речь была разнообразной и яркой, нужно уметь пользоваться общеупотребляемыми словами.

Давайте вспомним пройденное на прошлых занятиях.

  • Итак, к лексике выражения относятся: омонимы, омографы, паронимы, омоформы.
  • К лексике содержания : синонимы, антонимы, гипонимы и конкретные слова.

В данном уроке, речь пойдет о паронимах. В конце занятия, вы будете точно знать значение паронимов, как их отличать от омонимов. Выучим классификацию, и подробно разберемся с каждым примером.

Слова паронимы: определение и примеры

Слова паронимы — это слова, которые по звучанию и написанию очень похожи, но имеют разное значение или грамматическое использование. Паронимы часто вызывают путаницу у людей, особенно у тех, кто изучает язык или не является носителем данного языка. Такие слова могут создавать проблемы в понимании текста и возникновении недоразумений.

В русском языке есть множество примеров паронимов. Ниже приведены несколько из них:

  • Береза — дерево, относящееся к семейству березовых; бережа — форма слова «беречь» в 1-м лице ед. число настоящего времени.
  • Торт — сладкое блюдо; тарт — вид пирога с начинкой из фруктов или ягод.
  • Сорок — число; сорока — птица.
  • Леска — тонкая веревка; леська — поверхностная деформация земной коры.

КОПТЕТЬ // КОПТИТЬ

КОПТЕТЬ // КОПТИТЬ

Составляют гнездо пар с паронимами коптеющий // коптящий, коптевший // коптивший, коптея // коптя.

КОПТЕТЬ. 1. только 3 л. Покрываться копотью. 2. перен. Прозябать, жить безынициативной, бессодержательной, малоинтересной жизнью (прост.). 3. перен. Кропотливо и усердно заниматься каким-либо делом, корпеть (разг. устар.).

Коптеть: 1) стекло, потолок коптеет; стены коптеют; ~ от дыма, от чада; 2) человек коптеет; ~ от скуки, от отсутствия деятельности; ~ в глуши, в деревне; 3) чертёжник, исследователь коптеет; ~ над чертежом, над работой.

• Стены курной избы скоро коптеют.

• В Москву переведён через моё содейство, И будь не я, коптел бы ты в Твери. А.Грибоедов. Горе от ума.

• знал только учёный совет в Адмиралтействе да свой кабинет, в котором коптел над словарями разных славянских наречий. С.Аксаков. Воспоминания.

КОПТИТЬ. 1. Окуривать, пропитывать дымом, приготовляя в пищу. 2. Покрывать копотью, загрязнять. 3. только 3 л. Испускать, давать копоть при горении.

Коптить: 1) ~ рыбу, свинину, окорок, колбасы; 2) ~ стекло, поверхность чего-либо, воздух; 3) лампа, свеча, лучина, керосинка коптит.

• Воздух пахнет горелым можжевельником: крестьяне коптят на кострах окорока. И.Эренбург. Война 1942-1943 гг.

• Фабричные трубы весь воздух коптят, Поднявшись средь каменных сводов. Н.Огарёв. Тюремное видение.

• Висячая лампа с жестяным кругом коптит рваным язычком. Ф. Гладков. Повесть о детстве.

Фразеологизмы: Небо коптить (вести праздный, бесполезный для общества образ жизни).

Классификация паронимов

Паронимы подразделяются на корневые, аффиксальные и этимологические.

Корневые паронимы

Корневые паронимы имеют разные корни, внешнее сходство которых является чисто случайным: рус. экскаватор — эскалатор; англ. live — leave; нем. fordern — fördern; порт. cínico — sínico; comprimento — cumprimento; concerto — conserto. Общей мотивацией и общей семантической связью такие паронимы не объединены.

Аффиксальные паронимы

Аффиксальные паронимы объединены общей мотивацией и общей семантической связью. Они имеют общий корень, но разные, хотя и сходные деривационные аффиксы: рус. абонемент — абонент, экономический — экономичный — экономный; кровавый — кровный — кровяной; ледяной — ледовый — льдистый — ледовитый; англ. historic — historical; нем. original — originell; порт. descriminar — discriminar; порт. deferir — diferir; порт. eminente — iminente. Суффиксальная паронимия широко распространена в медицинской и химической терминологии, где не только корни, но и суффиксы имеют терминологическое значение. Так, например, суффикс -ид в химической терминологии обозначает соль, молекулы которой не содержат атомы кислорода (хлорид, сульфид и так далее), а -ит, -ат — соли, содержащие атомы кислорода (сульфит, хлорат, карбонат и так далее).

Этимологические паронимы

Этимологические паронимы — это одно и то же слово, заимствованное языком разными путями несколько раз (через посредничество разных языков) и в разных значениях: рус. проект (усвоено непосредственно из латинского) — прожект (усвоено через посредничество французского языка); англ. concert (из французского) — concerto (из итальянского). Заимствования из близкородственных языков (русский — польский — церковнославянский) либо из языков-предков (французский — латинский, хинди — санскрит) могут вызвать этимологическую паронимию, если заимствованное слово похоже на уже имеющееся исконное слово в данном языке: рус. порох (исконно русское слово с восточнославянским полногласием) — прах (церковнославянское слово, южнославянское по происхождению); исп. plano — llano; порт. tráfego — tráfico; порт. feitiço (исконно португальское слово) — fetiche (галлицизм, ведущий происхождение от feitiço) . Иногда параллельно могут употребляться оригинальное заимствование и заимствование, подвергшееся контаминации под влиянием народной этимологии: рус. ординарный — одинарный; порт. inoportuno — importuno.

В английском языке из-за особой истории (римское завоевание, англосаксонское заселение, франко-норманнское завоевание) существуют не только пары, но даже тройки и четвёрки этимологических паронимов. Примерами являются regal — real — royal, legal — leal — loyal, place — plateau — plaza — piazza, captain — capo — chief — chef, hostel — hostal — hospital — hotel, fidelity — faithfulness — fealty, chariot — cart — carriage — car.

Виды

Традиционная классификация подразделяет омонимы на следующие виды:

  • лексические (полные и неполные);
  • фонетические (омофоны);
  • грамматические (омоформы);
  • графические (омографы).

Разделение происходит по совпадению слов на слух, на письме или в формах, по отношению к одной части речи или разным.

Полные

По-другому такие слова называют абсолютными омонимами. Они принадлежат к одной части речи, имеют идентичные грамматические признаки, совпадают во всех грамматических формах. Существительные и прилагательные в падежах и числах. Глаголы в лице, числе, роде, наклонении, виде. Определить значение омонимов можно только в контексте.

Например:

  • Гриф — птица. Гриф — печать. Гриф — часть музыкального инструмента.
  • Мешать — перемешивать. Мешать — быть помехой.
  • Топить баню. Топить в реке. Топить воск.
  • Гранатовый сок и браслет.

Неполные

Эти виды могут относиться к разным частям речи, иметь отличные грамматические признаки и совпадать в некоторых формах.

Например:

  • Лук — оружие. Лук — растение. Отсутствуют формы множественного числа.
  • Ласка — нежность. Ласка — животное.

Не тождественны в форме множественного числа родительного падежа: ласок — ласк.

Омофоны

Это слова, которые на слух воспринимаются одинаково за счет некоторых процессов. Среди них:

  • редукция;
  • озвончение/оглушение;
  • употребление строчной и прописной буквы;
  • присутствие мягкого знака;
  • слитное или раздельное написание.

Омофоны пишутся по-разному. К ним могут относиться слова разных частей речи.

Примеры:

  • Код — код.
  • Пруд — прут.
  • Гриб — грипп.
  • Роз — рос.
  • Тушь — туш.
  • Плач — плачь.
  • Везти — вести.
  • Планета Земля — земля с глиной.
  • Со сна (в значении проснулся) — сосна (дерево).

Омоформы

К этому типу относятся разные слова, которые идентичны в отдельных грамматических формах.

Например:

  • Глаголы «лететь» и «лечить» имеют одинаковую форму 1 лица единственного числа настоящего времени.
  • Числительное «три» и форма глагола «тереть» в повелительном наклонении.
  • Печь — существительное, печь — глагол.
  • За семью (числительное) печатями — ценю свою семью (объединение мужа, жены и детей).
  • Чаще (наречие) бегать — гулять по чаще (существительное).

Омографы

Слова, которые одинаково пишутся, но произносятся по-разному за счет ударения на разных слогах. Омографы могут быть как словами одной части, так и разных. То есть наблюдается совпадение в каких-то определенных формах.

Например:

  • зАмок – замОк;
  • мукА — мУка;
  • Атлас — атлАс;
  • мОю — моЮ;
  • пАрит — парИт;
  • кружкИ — крУжки;
  • хлОпок — хлопОк;
  • жАркое — жаркОе.

Определение паронимии. Понятие паронимического гнезда.

Паронимия

(от греч. «возле, около» + «имя») не
представляет какого либо особого
категориального лексико-семантического
отношения в системе.

Паронимы

– близкие по звучанию однокорневые
слова с ударением на одном и том же
слоге, относимые к одному логико-грамматическому
ряду – к одной части речи, одному роду
(и виду, если это глаголы и их формы) –
и обозначающие их понятия.

Механизм
непреднамеренного паронимического
смешения созвучных слов в большей мере
опирается на наличие словообразовательных
и этимологических связей, хотя фонетическое
созвучие в словах играет немаловажную
роль. Близость звучания паронимов
обусловливается и ударением.

Паронимическое
гнездо

это семья слов, которая характеризуется
структурным сходством слов каждой пары.
Паронимические гнезда состоят из пар
слов, в массе своей представленных
словоформами, а не лексемами. Стержневым
в них является корневой компонент.

Паронимические
гнезда образуются из паронимов, пары
которых относятся к разным частям речи
(существительные, прилагательные,
глаголы, наречия).

Паронимические
гнезда могут быть представлены двумя
парами слов. В гнезде базовым, стрежневым
признаком всегда является этимологический.
Однако не все паронимы обязательно в
какое-либо гнездо пар.

Особенность
паронимического гнезда в том, что в
состав всегда входят два семантических
понятия. Благодаря богатству и многообразию
морфологической структуры русского
языка, возможно использование разных
словообразующих морфем в двух близких,
но не тождественных по значению словах.
Значение паронимичности за небольшим
исключением (корневые паронимы) выражается
аффиксальными морфемами.

2. Типы паронимов.
Лексико-грамматическая
разница в словах-паронимах передается
аффиксами.

Можно выделить
три типа паронимов: суффиксальные
,
префиксальные

и корневые
.

Для слов-паронимов
характерно почти полное несовпадение
сфер лексической сочетаемости, что
исключает употребление одной паронимической
лексемы вместо другой в одном и том же
контексте.

Паронимичность
представляет собой особую, добавочную
характеристику лексического значения
слова и входит в лексему наряду с
предметно-логическим компонентом. В
смысловой структуре слова она подобна
стилистической характеристике,
воспроизводимой вместе с предметно-логическим
значением.

Введенные в языковую
ткань художественного произведения,
паронимы служат средство создания
образа, дифференцируют речь персонажей
и автора, помогают передать колорит
эпохи и места действия. Наряду с
нейтральными словами среди паронимов
имеются термины, архаизмы, просторечия,
которые могут быть использованы в
качестве стилистических средств.

В практике устной речи у многих людей нередко возникают затруднения самого различного характера, и они вынуждены обращаться к словарям , которых множество: орфоэпические, грамматические, паронимов и др. Не всегда легко сориентироваться, к какому из них обратиться.Данный справочник составлен на основе материалов нескольких видов лингвистических словарей. Построен он следующим образом: в него включены слова, которые чаще всего произносят неправильно (значительное количество подобных слов используется при составлении практических заданий к ЕГЭ по русскому языку); дан перечень слов, постановка ударения в которых зависит от их значения; представлены слова-паронимы, разграничение которых вызывает трудности.Словарь-справочник в первую очередь рассчитан на учащихся основной и средней школы , репетиторов, готовящих выпускников к ЕГЭ по русскому языку, а также и на широкий круг читателей, интересующихся нормами современного литературного произношения.

Омонимы и паронимы: что это такое?

Омонимы — это слова, которые одинаково пишутся, но имеют совершенно разное значение.

В качестве примера рассмотрим 2 предложения:

  1. На картине изображен красивый бор в летнюю пору.
  2. Бор широко используется в производстве полупроводников.

Еще несколько примеров омонимов:

  1. Брак при выполнении работы и счастливый брак между влюбленной парой.
  2. Сладкая сушка с ванилью и сушка белья.
  3. Для приготовления супа используют репчатый лук и у Робин Гуда были лук и стрелы.

Паронимы — это слова, похожие, но не идентичные по звучанию и имеющие разное значение.

Большинство лингвистов относят к паронимам только однокоренные слова, имеющие родственное происхождение.

Примеры паронимов с общим корнем:

  • кровавый — кровный;
  • экономический — экономный;
  • дипломатический — дипломатичный.

Ряд авторов относят к паронимам любые похожие по звучанию слова, даже не однокоренные. Например, экскаватор — эскалатор, фарш — фарс.

  1. С разными приставками: одел — надел, опечаток — отпечаток, усвоить — освоить.
  2. С разными суффиксами: безответный — безответственный, ледяной — ледовый.
  3. С непроизводной и производной основой: груз — погрузка, рост — возраст, тормоз — торможение.

Секреты легкого запоминания

Для многих учеников изучение и запоминание паронимов является сложной задачей и даже наличие словаря с объяснениями не способно облегчить процесс подготовки к ЕГЭ 2020. Особенно сложно изучать слова тем, для кого русский язык не является родным.

Если вы не можете запомнить ряды и пары паронимов, попробуйте использовать рекомендацию опытных преподавателей. Для тех, у кого хорошо развито визуальное восприятие, можно использовать наглядные примеры в картинках, которые демонстрируют разницу смысла подобных слов. Если вы лучше воспринимаете на слух, то используйте стишки для изучения паронимов.

***

Сытый был сегодня дед –

Слишком сытный съел обед.

***

Дипломанта дипломат всем гостям представил –

Труд, достойный всех наград, тот им предоставил.

***

Уж, поверьте, на поверку

Мы не выдержим проверку!

Так же вы можете составлять свои стихотворные рядки с паронимами!

Ироническое противопоставление

Ирония — это особый тип выражения, который включает в себя сарказм, шутку или притворное непонимание действительности. Она часто применяется для выражения противоположного значения или насмешки.

Ироническое противопоставление — одно из важных средств иронической выразительности. Здесь используются противоположные понятия или идеи для создания эффекта насмешки или подчеркивания противоречий.

Это означает, что через ироническое противопоставление автор или говорящий намеренно усиливает различия между двумя понятиями или идеями для создания эффекта высмеивания или критики.

Примеры иронического противопоставления:

  1. Ты успеваешь сделать так много работы, что можно подумать, что у тебя есть способность к размножению.
  2. Он такой щедрый, что может поделиться с тобой своим последним кусочком пирога… хотя я бы не стала есть его.

В этих примерах авторы используют противоположные понятия (размножение и способность делиться, щедрость и несъедобность) для создания насмешливой или саркастической атмосферы. Такое противопоставление помогает выразить ироническую суть высказывания.

Ироническое противопоставление — это мощный инструмент для передачи настроения и смысла выражения. Оно помогает создать эффект насмешки, подчеркнуть противоречия и вызвать эмоциональную реакцию у аудитории.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Родительский круг
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: