«Советское» наследие
В советское время Библия была библиографической редкостью: ее продажу и ввоз в СССР запретили еще в начале 30-х. Она подвергалась всевозможной критике, считаясь лживой и опасной, издавалась ограниченным тиражом под строгим контролем государственных органов. Детских Библий практически не издавалось, «эмигрантские» издания можно было только нелегально ввезти из-за рубежа.
Протоиерей Серафим Слободской. «Закон Божий для семьи и школы»
«Закон Божий» был написан Серафимом Слободским в 1957 году в Америке для русских эмигрантов. Видя духовный голод в послевоенной эмиграции, особенно в среде молодого поколения, отец Серафим взял на себя труд составления пособия по Закону Божию, который в начале 90-х дошел до России и на протяжении уже многих лет является основным учебником для воскресных и церковных школ. Сам автор активно преподавал детям и перенес свой педагогический опыт на страницы учебника. «В наше время необходимо избегать рассказывать Закон Божий в форме наивной сказки, ибо ребенок и поймет его, как сказку. Первостепенная задача, — дать в руки не только детям в церковной школе, но и самим родителям, преподавателям и воспитателям, а лучше сказать семье, — школу Закона Божия. Для этого, как показывает практика, необходимо дать одну книгу, заключающую в себе все основы христианской веры и жизни».
«Закон Божий» не является детской Библией в прямом смысле, это своего рода христианская энциклопедия, доступно и лаконично объемлющая все аспекты православного вероучения и церковной жизни. Изложение фактов библейской истории сопровождается научными данными их подтверждающими. По материалам Слободского выпущены как полные «репринтные» версии, так и «облегченные», «с картинками». Например, «Иллюстрированная Библия для детей» (под ред. Жуковой Л. М.) и «Библия для детей. Ветхий и Новый заветы» (под ред. Астаховой Н. В.).
В практически идентичных изданиях учтены особенности детского восприятия: формат А4, несложный текст, простая верстка с большим количеством иллюстраций: уникальные литографии, акварели и гравюры XIX века, собранные по крупицам в музеях и библиотеках. Однако родители отмечают, что текст для младшего возраста суховат, советуют для «постарше».
Более простое и сокращенное изложение текстов Серафима Слободского положено в основу издания «Моя первая Библия» с иллюстрациями художников XIX века:
Институт перевода Библии. «Детская библия» (Борислав Арапович, Вера Маттемляки)
Известная также как «Библия для детей», «Библейские рассказы в картинках», «Стокгольмская детская Библия», «Голубая детская Библия»…
После 70-ти лет атеизма именно это издание Института перевода Библии стало первым знакомством со Священным Писанием детей и взрослых СССР. Перемены в религиозной политике советского государства начались в преддверии празднования тысячелетия крещения Руси. В середине 80-х гг. были безвозмездно распространены первые 5 млн. экз, к настоящему времени Книга издана общим тиражом более 8 млн. экз., переведена на 36 языков стран СНГ и мира. В 2000 г. вышло пересмотренное издание под названием «Библия для детей». Подобно предыдущим, она состояла из иллюстрированных библейских рассказов, представляющих собой не столько пересказ событий, сколько их конспект, максимально приближенный к тексту Священного Писания. Редкие экземпляры былых миллионных тиражей сейчас можно найти лишь в букинистических магазинах.
Боблия доклад-сообщение
Библия – греческое слово. В переводе значит «книги». Для христиан Библия – самая главная и священная книга. Её знают и читают во всем мире. Библия стала частью духовной культуры многих народов мира.
Эту священную книгу писали на протяжении почти полутора тысяч лет – с двенадцатого века до нашей эры по второй век нашей эры. Это был процессе отбора, редактирования религиозных текстов. Сначала иудаизм, а затем христианство признали тексты боговдохновенными, то есть навеянными людям Богом путем Откровения. Писали ее сотни известных и неизвестных авторов, редакторов, писцов, переводчиков, которым Бог явил свое слово.
Эта священная книга состоит из двух частей – Старого Завета и Нового Завета. Слово «завет» значит договор, союз Бога с избранным народом и всем человечеством. Соответственно, ту часть, в которой говорится о союзе Бога с иудейским народом, называют Ветхим Заветом (иудеи – Танах). В Новом Завете говорится о союзе Бога со всем человечеством.
Ветхий Завет, который состоит из иудейские священных писаний, сформировался в дохристианские времена – с середины первого тысячелетия до нашей эры по последние десятилетия первого века нашей эры. Он состоит из древних священных писаний иудеев. Их исправление и редактирование иудейскими книжниками продолжалось до конца десятого века нашей эры. Ветхий Завет написан на древнееврейском языке. Есть фрагменты на арамейском, который является его диалектом.
Ветхий Завет еще называют Законом суровой правды. В этой части Библии речь идет о создании мира, о жизни первых людей – Адаме и Еве. Рассказывается, как начиналась история человечества, как первые люди были изгнаны из рая, почему случился всемирный потоп. Идет речь о верованиях еврейского народа, рассказывается о мессии, которого все очень ждали
Библия учит, что Бог – это источник бытия, добра и гармонии. Древние иудеи представляли Бога единым в трех лицах: Елогиум (творческая сила), Адонай (обладатель мира), Иегова (лицо).
Новый Завет, который считается Законом Божественной любви и благодати, написан христианами на древнегреческом языке. Он объединяет 27 книг. Они священны и признаны всеми конфессиями христиан. В четырёх Евангелиях: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна говорится о непорочном зачатии Девы Марии, рассказывается о земной жизни Иисуса Христа, Его распятии на кресте и воскресении.
Новый Завет также составляют книги Деяния и Послания апостолов, Откровение Иоанна Богослова, или Апокалипсис. В них описана небесная жизнь Иисуса Христа, рассказывается, как распространялось христианство. В этих книгах толкуется суть вероучения христиан, идет речь о страшном суде и конце света.
Христианское богословие на основе содержания и направленности книг Нового Завета разделяет их на законоположные (Евангелия), исторические (Деяния), учебные (Послание) и пророческие (Апокалипсис).
Произведения Библии разные по содержанию. Но они свидетельствуют о разных способах познания мира, учат осмыслению действительности, формируют основы мировоззрения. Наблюдаем попытки заглянуть в будущее человечества. В Библии тесно переплелись действительность и мифы. Ученые пришли к выводу, что библейские рассказы построены на реальной основе, легенды подкреплены настоящей историей. И хотя много сюжетов, на первый взгляд, противоречивы, их объединяет единое мощное духовное содержание. Именно поэтому Библию называют Книгой книг.
Библия переведена на много языков мира. На родном языке ее читает почти девяносто процентов населения планеты. В Киевской Руси Библию на старославянский язык в девятом веке перевели солунские братья Кирилл и Мефодий.
4, 5, 8 класс
На пороге школьного возраста…
Как уже говорилось выше, для детского возраста предпочтительнее всего знакомство со Священным Писанием в виде истории, адаптированной для детского возраста. Классическим представителем подобной формы изучения можно считать Детскую Библию, адаптированную Бориславом Араповичем и Верой Маттелмяки. В настоящее время издано множество других книг для знакомства детей со Священной Историей, при подборе которых лучше всего ориентироваться на авторов и издательства, благословлённые Православной Церковью.
Однако, при неизменной опоре на адаптированные издания, к моменту младшего школьного возраста подход к изучению Священного Писания должен претерпевать некоторые изменения.
При разборе Священной истории полезно научиться задавать такие вопросы, которые учат подростка размышлять. Например, почему Бог не принял жертву Каина? Стоит рассказать о необходимости благоговейного отношения ко всякому делу общения с Богом: Таинствам, молитве и посещении храма.
Изучая историю битвы с амаликитянами (), полезно обратить внимание на то, что успех всякой человеческой деятельности зависит от Бога – и потому нужно обращаться к Нему за благословением перед всяким важным делом. Возвращаясь к притче о блудном сыне, стоит отметить, что человек в течение жизни часто попадает в положение блудного сына
И вполне возможно даже в продолжение дня не единожды отойти от Отца через собственные согрешения
Возвращаясь к притче о блудном сыне, стоит отметить, что человек в течение жизни часто попадает в положение блудного сына. И вполне возможно даже в продолжение дня не единожды отойти от Отца через собственные согрешения.
Детям младшего школьного возраста полезно рекомендовать к прочтению книги, воспитывающие понятие о праведности. Такие святые отцы как Игнатий Брянчанинов, Феодосий Оптинский, Феофан Затворник в юном возрасте очень любили читать жития христианских подвижников. Впоследствии они отмечали, что прочитанное глубоко запало к ним в душу и оставило след на всю последующую жизнь. Например, Игнатий Брянчанинов напишет в своих записках, обращаясь к Богу: «Твои Пимены, Сысои и Макарии пленили мою душу». Знакомство с жизнью святых подвижников в раннем возрасте оградило будущего святителя от соблазнов юности и направило на иноческий путь служения Богу.
Тактильная память
У дошкольников и младших школьников одинаково развиты все три канала восприятия мира: слуховой, зрительный и тактильный. При этом, быстрота написания почти всегда соответствует скорости мышления ребёнка, что позволяет обдумывать информацию в процессе её написания. Кроме того, создаётся целостная картина, надёжно запечатлевающаяся в его памяти – моторная память достаточно надёжна и долговечна.
Этап раннего школьного возраста можно считать переходным – родители, хотя и не отказываясь от изучения Священного Писания в адаптированной форме, могут включать в него оригинальные цитаты из синодального перевода. Можно завести тетрадку, в которую выписывать по одной основной цитате от каждого чтения.
Роль Священного Писания в жизни маленького христианина
Изучение Библии – неотъемлемая часть жизни всякого православного человека. По преданию, Божия Матерь очень любила заниматься чтением Священных книг. Сам Христос заповедует всякому человеку внимать Его слову.
Православное вероучение понимает Священное Писание как часть Священного Предания, которое, по словам православного богослова В. Н. Лосского, есть «действие Святого Духа в Церкви». Священное Предание, помимо текстов и письменных установлений, включает в себя церковную практику и традиции
И, пожалуй, самое важное в Священном Предании – невыразимый словами личный духовный опыт, переходящий из поколения в поколение. И потому одна из задач православных родителей – осуществление передачи этого духовного опыта своим чадам
Таким образом, Священное Писание есть зафиксированная часть жизни Святого Духа в Церкви. И потому оно представляет собой наиболее объективный способ личного общения человека с Богом, а начинаться оно должно с самого раннего возраста.
«Кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет»(). Всякая встреча с Библией – это доброе себя, брошенное в юную душу
Мы не можем лениться в столь важном вопросе, потому как дадим ответ на Страшном Суде за вверенное нам. А значит, эти семена мы обязаны стараться засевать добросовестно
Господь же Сам взрастит плоды, дабы сбылось Его обетование о тех временах, когда «и сеющий и жнущий вместе радоваться будут» ().
использование
Двуязычный знак в Ирландии. Eclipsis из P в Bp в тексте иначе все заглавных букв.
Печатные СМИ
До появления строчных букв в 8 веке тексты латинского алфавита писались в единственном регистре, который теперь считается заглавными буквами. Текст заглавных букв не используется широко в копии тела . Основным исключением из этого правила является так называемый мелкий шрифт в юридических документах.
Заглавные буквы широко использовались в печатных заголовках с первых дней газет до 1950-х годов. В 1990-х годах более трех четвертей газет в западном мире использовали строчные буквы в заголовках. Обсуждение использования всех заглавных букв для заголовков сосредотачивается на большем акценте, предлагаемом заглавными буквами, по сравнению с большей разборчивостью, обеспечиваемой строчными буквами. Колин Уилдон провел научное исследование с 224 читателями, которые проанализировали различные стили заголовков и пришли к выводу, что «заголовки, набранные заглавными буквами, значительно менее разборчивы, чем те, что написаны строчными буквами».
Вычисление
Типография с заглавными буквами была распространена на телетайпах, таких как те, которые использовались полицейскими управлениями, новостями и тогдашним Бюро погоды США , а также на ранних компьютерах, таких как некоторые ранние модели Apple II и ZX81 , у которых был ограниченная поддержка текста в нижнем регистре. Это изменилось, поскольку полная поддержка ASCII стала стандартной, позволяя использовать символы нижнего регистра.
Некоторые советские компьютеры, такие как Радио-86РК, Вектор-06С, Агат-7, используют 7-битную кодировку под названием КОИ-7Н2, где заглавные буквы кириллицы сохраняются вместо строчных латинских букв в ASCII. Они могут отображать оба алфавита, но только заглавные буквы. Микроша переключается на КОИ-7Н1, в этом режиме он может отображать как заглавные, так и строчные буквы, но только кириллицей. Другие советские компьютеры, такие как BK0010, MK 85, Corvette и Agat-9, используют 8-битную кодировку KOI-8R, они могут отображать как кириллицу, так и латиницу заглавными и строчными буквами.
Многие, но не все игры для NES используют все заглавные буквы из-за тайловой графики, где кодировка и тайлы используют одно и то же ПЗУ. Дизайнеры игр часто предпочитают использовать меньше персонажей в пользу большего количества плиток.
С появлением системы досок объявлений или BBS, а позже и Интернета, ввод сообщений заглавными буквами стал ассоциироваться с «криком» или поведением, требующим внимания , и может считаться грубым. Его эквивалентность крику восходит к 1984 году и до появления Интернета, вплоть до использования в печатной типографии заглавных букв для обозначения крика.
По этой причине этикет обычно не рекомендует использовать заглавные буквы при размещении сообщений в Интернете. Хотя все заглавные буквы могут использоваться как альтернатива выделению жирным шрифтом жирного текста для отдельного слова или фразы, для выражения акцента повторное использование всех заглавных букв можно рассматривать как «кричащее» или раздражающее. Такой плохой сетевой этикет привел к ряду случаев увольнения сотрудников именно по этой причине.
Некоторые аспекты языка дизайна Microsoft Metro включают использование заглавных букв в заголовках и заголовках
Это привлекло особое внимание, когда заголовки меню и ленты появились заглавными буквами в Visual Studio 2012 и Office 2013 соответственно. Критики сравнили это с компьютерной программой, кричащей на своего пользователя
Журналист по информационным технологиям Ли Хатчинсон описал использование Microsoft этой практики как «БУКВАЛЬНО УЖАСНО … не столько нарушает соглашения о дизайне OS X, сколько выносит их за сарай, поливает их бензином и поджигает . »
В программировании написание всех заглавных букв (возможно, с подчеркиванием вместо пробелов ) является соглашением об именах идентификаторов во многих языках программирования, которое символизирует, что данный идентификатор представляет собой .
Фамилии
Существует практика (чаще всего во франкоязычных странах) отличать фамилию от остальной части личного имени путем стилизации фамилии только заглавными буквами. Эта практика также распространена среди японцев, когда имена пишутся латинскими буквами.
Военная связь
В апреле 2013 года ВМС США отказались от системы обмена сообщениями, основанной на заглавных буквах, которая была начата с телетайпов 1850-х годов, которые имели только заглавные буквы. Переход на смешанную связь экономит ВМФ 20 миллионов долларов в год и соответствует текущему Интернет-протоколу.
Краткие сведения о важнейших переводах Писания
1. Греческий перевод семидесяти толковников (Септуагинта). Самый близкий к оригинальному тексту Священного Писания Ветхого Завета — александрийский перевод, известный под именем греческого перевода семидесяти толковников. Он был начат по воле египетского царя Птоломея Филадельфа в 271 году до Р.Х. Желая иметь в своей библиотеке священные книги еврейского закона, этот любознательный государь повелел своему библиотекарю Димитрию озаботиться приобретением этих книг и переводом их на общеизвестный в то время и самый распространенный греческий язык. Из каждого израильского колена были избраны по шесть самых способных человек и отправлены в Александрию с точным экземпляром еврейской Библии. Переводчики были помещены на острове Фаросе, близ Александрии, и закончили перевод за непродолжительное время. Православная Церковь с апостольского времени пользуется священными книгами по переводу семидесяти.
3. Славянский перевод Библии сделан по тексту семидесяти толковников святыми Солунскими братьями Кириллом и Мефодием в середине IX века по Р.X., во время их апостольских трудов в славянских землях. Когда моравский князь Ростислав, недовольный немецкими миссионерами, попросил византийского императора Михаила прислать в Моравию способных наставников веры Христовой, император Михаил отправил на это великое дело святых Кирилла и Мефодия, основательно знавших славянский язык и еще в Греции начавших переводить Священное Писание на этот язык. По пути в славянские земли святые братья на некоторое время остановились в Болгарии, которая также была ими просвещена, и здесь они немало потрудились над переводом священных книг. Свой перевод они продолжили в Моравии, куда они прибыли около 863 года. Окончен же он был после смерти Кирилла Мефодием в Паннонии, под покровительством благочестивого князя Коцела, к которому он удалился вследствие возникших междоусобиц в Моравии. С принятием христианства при святом князе Владимире (988 год) на Русь перешла и славянская Библия, переведенная святыми Кириллом и Мефодием.
4. Русский перевод. Когда с течением времени славянский язык стал значительно отличаться от русского, для многих чтение Священного Писания сделалось затруднительным. Вследствие этого был предпринят перевод книг на современный русский язык. Сначала по указу императора Александра I и по благословению Святейшего Синода был издан Новый Завет в 1815 году на средства Российского библейского общества. Из ветхозаветных книг была переведена только Псалтирь — как наиболее употребительная в православном богослужении книга. Затем, уже в царствование Александра II, после нового, более точного издания Нового Завета в 1860 году, появилось печатное издание законоположительных книг Ветхого Завета в русском переводе в 1868 году. В следующем году Святейший Синод благословил издание исторических ветхозаветных книг, а в 1872 году — учительных. Между тем в духовных журналах стали часто печататься русские переводы отдельных священных книг Ветхого Завета. Так что полное издание Библии на русском языке появилось в 1877 году. Не все поддерживали появление русского перевода, предпочитая церковно-славянский. За русский перевод высказывались святитель Тихон Задонский, митрополит Филарет Московский, позже — святитель Феофан Затворник, святой Патриарх Тихон и другие выдающиеся архипастыри Русской Православной Церкви.
5. Другие переводы Библии. На французский язык Библия впервые была переведена в 1160 году Петром Вальдом. Первый перевод Библии на немецкий язык появился в 1460 году. Мартин Лютер в 1522—1532 году вновь перевел Библию на немецкий язык. На английский язык первый перевод Библии сделал Беда Почтенный, живший в первой половине VIII века. Современный английский перевод был сделан при короле Иакове в 1603 и издан в 1611 году. В России Библия была переведена на многие языки малых народов. Так, митрополит Иннокентий перевел ее на алеутский язык, Казанская Академия — на татарский и на другие. Наиболее преуспели в переводах и распространении Библии на разных языках Британское и Американское библейские общества. Теперь Библия переведена более чем на 1200 языков. Также надо сказать, что всякий перевод имеет свои преимущества и недостатки. Переводы, стремящиеся буквально передать содержание оригинала, страдают тяжеловесностью и трудностью для понимания. С другой стороны, переводы, стремящиеся передать только общий смысл Библии в самой понятной и общедоступной форме, нередко страдают неточностью. Русский синодальный перевод избегает обе крайности и сочетает в себе максимальную близость к смыслу оригинала с легкостью языка.
Ветхий завет
Ветхозаветные книги первоначально были написаны на еврейском языке. Позднейшие книги времен Вавилонского плена имеют уже много ассирийских и вавилонских слов и оборотов речи. А книги, написанные во время греческого владычества (неканонические книги), написаны по-гречески, Третья Книга Ездры — на латыни. Книги Священного Писания вышли из рук святых писателей по внешнему виду не такими, какими мы их видим теперь. Первоначально они были написаны на пергаменте или на папирусе (который изготовлялся из стеблей произрастающих в Египте и в Палестине растений) тростью (заостренная тростниковая палочка) и чернилами. Собственно говоря, писались не книги, а хартии на длинном пергаментном или папирусном свитке, который имел вид длинной ленты и накручивался на древко. Обычно свитки писались с одной стороны. Впоследствии пергаментные или папирусные ленты, вместо того чтобы их склеивать в ленты-свитки, для удобства пользования начали сшивать в книги. Текст в древних свитках был написан одинаковыми большими заглавными буквами. Каждая буква писалась отдельно, но слова одно от другого не отделялись. Целая строчка была как одно слово. Сам чтец должен был делить строчку на слова и, конечно, иногда делал это неправильно. Не было также в древних рукописях никаких знаков препинания и ударений. А в древнееврейском языке также не писались гласные буквы — только согласные.
Деление слов в книгах ввел в V веке диакон Александрийской Церкви Евлалий. Так, постепенно Библия приобретала свой современный вид. При современном делении Библии на главы и стихи чтение священных книг и поиски в них нужных мест стало несложным делом.
Ветхозаветное Священное Писание содержит в себе следующие книги:
1. Книги пророка Моисея, или Тора (содержащие основы ветхозаветной веры): Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие.
2. Исторические книги: Книга Иисуса Навина, Книга Судей, Книга Руфь, Книги Царств: Первая, Вторая, Третья и Четвертая, Книги Паралипоменон: Первая и Вторая, Первая Книга Ездры, Книга Неемии, Книга Есфирь.
3. Учительные книги (назидательного содержания): Книга Иова, Псалтирь, книга притч Соломона, Книга Екклесиаст, Книга Песни Песней.
Знакомство ребёнка с Библией: первые шаги
Прежде всего, нельзя не сказать об особой роли Евангелия в Священном Писании. Новозаветные книги завершают Божественное Откровение, приводят его к своей полноте. Евангелие повествует об Иисусе Христе, Чья жизнь должна стать для нас примером для подражания, и указывает на любовь как основу устраиваемого Христом Царствия Божия. Чтобы подчеркнуть значимость Нового Завета, очень хорошо подарить каждому ребёнку собственный экземпляр Евангелия с яркими картинками и в хорошем переплёте, а его ежедневное чтение сделать благочестивой семейной традицией.
При рассмотрении вопроса детского чтения следует определиться с возрастными рамками и методикой.
Итак, когда же необходимо начинать чтение ребёнку священных текстов? Данная проблема не представляет сложности по причине того, что никаких возрастных рамок просто-напросто нет! Само Евангелие показывает нам, что всякий человек является таковым уже во чреве матери: «Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее.» (). Младенец Иоанн Предтеча, носимый праведной Елизаветой, являет нам способность Бога действовать на каждого, даже очень маленького человека.
Нужно помнить, что личная встреча с Господом в какой-то момент случается у всех, кто стремится к небу. Непременно произойдёт она и у ребёнка, но как и когда – во многом зависит от матери.
Всё, что происходит с мамой, происходит и с её младенцем, пока он во чреве. Они тесно связаны в этот период, но будут иметь тесную связь и впоследствии. Маленький человек, пусть неосознанно, впитывает любую информацию о мире, а основным источником этой информации становится самое близкое, что есть у него в этом мире – его мама
Именно по этой причине для матери особенно важно регулярное чтение Священного Писания – так, таинственными путями материнской любви, она сможет передать ребенку часть личного познавательного опыта
Что касается вопроса чтения Священного Писания уже относительно сознательным детям, трудно определить универсальные возрастные критерии – всё зависит от индивидуальных особенностей. Однако в целом маленькие детки, живущие миром сказок, наиболее восприимчивы к притчам и различным наглядным образам из Евангелия. Так, хорошим примером может служить образ доброго пастыря, символизирующий Христа уже с Ветхозаветных времён: «Как пастырь Он будет пасти стадо Свое; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных» (). Можно вспомнить и Давида, который тоже был пастушком и охранял овечек от злых львов.
Доклад №2
Библия – это самая древняя книга и она священна в религии христиан. Писали ее пару тысячелетий тому. В ней рассказывается о создании мира, о райском саде и первых людях на Земле — Адаме и Еве и о многом другом.
Библия поделена на Ветхий Завет и Новый Завет. В Ветхом Завете описывается история жизни и мытарств еврейского народа. Эта часть Библии тоже святая книга для религии иудей. В ней прописаны поучительные истории, которые показали жестокость и правдивость жизни всего еврейского народа. Каждая глава — это отдельная история, которая отображает и вымышленные и правдивые исторические факты.
В Библии прописаны нравственные законы и убеждения, по которым нужно существовать человечеству. Десять заповедей изложены в Ветхом Завете: не убей, не укради, не прелюбодействуй, уважай отца своего и мать свою. В Новом Завете также изложено много важных жизненных законов и поучительных историй, которые стали основой для христианской религии.
В Новом Завете прописана история рождения и жизни Иисуса Христа – Сына Божьего. Он обучал людей творить добро, воскрешал мертвых, вылечивал нездоровых. Обычный народ с восхищением шел за ним и с уважением встречал его в собственных домах. У него было много учеников, которые несли в народ его ученья. Но священники и правители заметили в Иисусе опасность для религии и власти. Они перепугались того, что простые люди слушаются Сына Божьего и идут за ним.
Ученик Иисуса Иуда продал врагам собственного наставника за 13 серебряников. Иисуса судили, и после этого распяли на горе Голгофе на кресте. Но Сын Божий воскрес и появился перед своими последователями, и этим доказал, что его ученье справедливое и правильное.
Библия очень увлекательная книга, из которой можно получить много значимой и полезной информации. Много авторов используют эпизоды из Библии для создания своих произведений: Пушкин А.С., Булгаков М.А. и другие русские и зарубежные авторы.
Почему в Ветхом Завете ничего не сказано про динозавров?
Потому что Ветхий Завет — это не учебник по зоологии и палеонтологии. Он — про взаимоотношения Бога и человека
В нем сказано только то, что имеет важное значение для нашего спасения — то есть как человек был сотворен, каким он был до грехопадения и каким стал после, как Бог действовал, чтобы падший человек мог вернуться к Нему
Все остальное в Ветхом Завете не упоминается — не потому, что этого не было, а потому, что для нашего спасения оно не так уж важно. Например, в Ветхом Завете ни слова не сказано о домашних кошках — хотя в наши дни все только и делают, что публикуют в соцсетях фотки своих котиков