В других языках
Имеется ещё несколько других версий, объясняющих, что же значит выражение «сидорова коза». Считается, что изначально вообще ни о каком парнокопытном животном речи и не шло. Якобы, получившийся фразеологизм — искажённый арабский оборот «садар каза».
Можно догадаться, что ничего хорошего он не означал. «Садар каза» — это приговор шариатского судьи, главы органа правосудия в исламском государстве. Словом «кази» (или «казия») называется битьё палками. В другом контексте «каза» означает непосредственно процесс судопроизводства.
Ещё есть отсылка к польскому языку. В нём слово «koza» означает карцер. Но в аналогичном присловье у этого славянского народа есть другая поговорка, схожая с рассматриваемым фразеологизмом. Звучит она так: «Drapac» jak Sidor owu kosu». Перевод немного странный: «Чесать, как Сидор ту косу». К сожалению, о происхождении этой фразы информации почти нет. Поэтому что там был за Сидор и о какой косе идёт речь, остаётся только догадываться.
Кстати, ещё данное выражение активно употребляется в украинском и белорусском языках. Причём ещё не факт, что фразеологизм был позаимствован из русского. Исторический факт: Матвей Номис, украинский фольклорист и этнограф, в одном из своих сборников пословиц и поговорок в 1864 году записал несколько оборотов о сидоровой козе. Вот самые своеобразные формы: «Обдер, як сидорову козу» и «Набився, як сидорової кози».
Сидор — дворник?
Тоже не исключено. Если обратиться к исследованиям фразеолога Татьяны Николаевны Кондратьевой, то можно заметить, что она именно эту версию и рассматривает. Только Сидор, по её мнению, был дворником не в современном понимании, а в древнерусском, старинном значении слова. А раньше так назывались слуги феодалов с обязанностями воинского и административного характера.
Так причём тут коза? История, опять-таки, длинная. Итак, «дворники» в те времена были прямыми родственниками дворян, связанных с двором, принадлежащим определённому феодалу. Оборот про козу, а также фраза «сидорова правда», как считает Т. Н. Кондратьева, напрямую связаны с родословной реально существовавших «дворников» — Сидоровых. Среди них были стряпчихи, тиуны, дьяки и т.д. Все служили князю великому (Рязанскому или Московскому) в далёких XV-XVI веках.
Судьба у них была печальной. Их всех истребил Иван Грозный во времена прекрасно всем известной опричнины. Но отнюдь не просто так. Ведь Сидоровы не чурались обирать народ, чинить над людьми суд и устраивать расправы в конюшнях. Дурная слава по округе о них пошла. Потом любой жестокий и властный человек мог за глаза называться Сидором.
Так что в итоге получается? Выходит, что сравнение с пресловутой сидоровой козой — это исконно русский оборот, который удачно отражает жестокосердечный нрав «элиты», жившей несколько веков тому назад.
Ворон считать
Так и представляется увалень, который, пока черные птицы клюют огородные посевы, пересчитывает воришек, вместо того, чтобы хвататься за дрын. Но дело в том, что ворон считался птицей зловещей. Так как эти пернатые не брезгуют мертвечиной, в народе сложилась четкая формула суеверия: люди+ворон = покойник. Так, например, если ворон сел на крышу дома и каркнул, значит в доме кто-то умрет. А уж если черт крылатый сел на крест церковный, то жди беды для всего села. Вот и смотрели люди со страхом в душе – где там расселись наглые птицы. С принятием христианства страх поуменьшился. Ворон например кормил пророка Илию в пустыне. Так что, снова-здорово – пустое занятие – каркающие приметы считать!
Примеры фразеологизмов
- седьмая вода на киселе — очень дальнее, сомнительное родство;
- выходить сухим из воды — ловко избежать заслуженного наказания;
- носить воду решетом — делать что-то без видимого результата, напрасный труд;
- толочь воду в ступе — заниматься чем-то бесполезным;
- заварить кашу — начать хлопотное, иногда неприятное дело;
- козёл отпущения (библ.) — человек, на которого сваливают чужую вину;
- на живую нитку — недобросовестно, непрочно, кое-как;
- разводить турусы на колесах — вести пустые разговоры, говорить чепуху вздор (турусы — осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах);
- закидывать удочку — пытаться что-либо выяснить, разузнать.
Дополнительный материал
Вилами на воде писать
Тут есть два толкования, одно «серьезнее» другого. Во-первых, вилами на Руси называли русалок. Непонятно, откуда бы речные девы умели писать, но, увидев их предсказания, начертанные на воде, можно было быть уверенным, что все исполнится.
Также вилы были орудием волхвов, а уж после этого приземленным сельскохозяйственным орудием. Три наконечника означали сущность бога Триглава, и существовали как большие вилы, вроде посоха, так и маленькие – костяные, с ладонь. И вот этими штуками жрецы, устав нашептывать, выводили заклинания на воде. Возможно, ее даже предварительно толкли. Но что толку? Все равно забыли об их трудах, а над вилами писанным только насмехаются.
Язык не для всех
Само слово «жаргон» происходит от французского. Происхождение идет от «gargon», который был языком, используемым ворами. До этого существовало слово «gargun», которое обозначало щебетание птиц.
Тюремный жаргон – это в первую очередь разговорный язык. Его можно записать, но он не предназначен для использования в письменной форме, поэтому у него есть свои особенности. От литературного языка отличается специфической лексикой и фразеологией.
Блатная речь пересекается с уличными разговорами, подростковыми фразами, рифмованным сленгом, кокни и домашними диалектами заключенных, поэтому иногда трудно сказать, следует ли употреблять то или иное слово или фразу, но есть множество слов, которые явно являются частью тюремного жаргона. Воровской жаргон – это уличный говор, язык внешнего мира, но он также использовался в качестве отправной точки для тюремного жаргона.
В жаргоне часто язык закона и язык заключенных пересекаются. Некоторые термины, такие как «крыло» и «блок», фигурируют в списках правоохранительных органов, а также в списках тюремного жаргона.
Многие веб-сайты, которые объясняют тюремный жаргон, утверждают, что помогают женам и подругам заключенных понимать, что говорят их мужчины. Есть еще одна группа людей, которым руководство по тюремному жаргону может оказаться полезным, – это люди, которые вот-вот попадут в тюрьму.
Жаргон придуман для того, чтобы скрыть истинное значение слов. Эта причина приводит к тому, что термины, используемые в жаргоне, являются временными: как только они приняты и их употребление становится широко распространенным, они перестают использоваться.
Сленг обладает странным свойством: он меняется с гораздо большей скоростью, чем язык в целом. Вот почему его так не любят судьи. Словари называют его «специальной лексикой, используемой кругом лиц низкого или сомнительного характера, языком низкого и вульгарного типа».
Исследователи по этому вопросу, утверждают, что причины, по которым заключенные используют тюремный жаргон, – это освобождение эмоций, необходимость выразить злость, не будучи жестоким, как бы поддразнивая и шутя. Заключенный должен выучить тюремный жаргон, чтобы выжить в жестоком мире лагеря.
Говорят, что тюремный жаргон имеет особые области высокой вербальной активности. Конечно, есть словарные идиомы. Например, для обозначения педофила придумали как минимум пять слов. Существует также огромное множество слов, относящихся к избиению и / или удержанию заключенного.
Сегодня многие люди, не имеющие отношения к криминальной среде, с неподдельным интересом пытаются разгадать значение того или иного слова. Как говорится, любопытство – не порок. Но от употребления этих терминов, как в письменной, так и устной речи, лучше отказаться.
9000
Отсылка к истории
Есть один интересный факт, который нельзя обойти вниманием. Дело в том, что в конце XIV века в Новгороде, при раскопках, было обнаружено несколько берестяных посланий от некоего Сидора
Исходя из содержания, стало понятно, что он — человек со статусом. А в посланиях Сидор писал, что люди обязаны ему платить лососями, деньгами, а ещё… козьим пухом.
Валентин Лаврентьевич Янин, историк и археолог, заключил: «Ну вот, теперь мы можем знать значение сидоровой козы! Крестьяне одной из деревень, принадлежащих этому человеку, разводили скот. И всё ценное, то от них можно было получить, отсылалось ему, Сидору, в виде оброка. Разве что копыта с рогами себе оставляли. Оттуда и вторая поговорка — “Козьи рога в мех нейдут”».
Получается, что Сидор — это реально существовавший человек, новгородский помещик, который драл с крестьян их коз? Вполне возможно. С мнением В. Л. Янина согласны не все. Но даже те учёные, которые отрицают истинность данного утверждения, признают, что предположение не лишено остроумия и оригинальности.
Гол как сокол
«Гол как сокол», говорим мы о крайней нищете. Но это поговорка к птицам не имеет никакого отношения. Хотя орнитологи утверждают, что соколы действительно во время линьки теряют свои перья и становятся почти голыми!
«Соколом» в старину на Руси называли таран, орудие из железа или дерева в форме цилиндра. Его подвешивали на цепях и раскачивали, таким образом пробивая стены и ворота крепостей неприятеля. Поверхность этого орудия была ровной и гладкой, попросту говоря, голой.
Словом «сокол» в те времена называли инструменты цилиндрической формы: железный лом, пест для растирания зерна в ступе и т.д. Соколов на Руси активно использовали до появления огнестрельного оружия в конце XV века.
Толочь воду в ступе
Сейчас только инопланетяне, наверно, не слышали сектантские рассуждения о чудесных свойствах воды. Как она якобы запоминает информацию, кристаллизуется в удивительные звездочки и многоугольнички – все японцы рассказали и фильм показали. Наши люди от японцев не далеко ушли: с древних языческих времен на водичку нашептывали, в ожидании дальнейших чудес. Со знаком минус – если плохого наболтаешь, сугубо положительные – ежели добра пожелаешь. Но вдруг над источником уже кто-то что-то брякнул? Особенно когда поскользнулся или кувшин выронил. А вода-то все помнит! И жрецы с шаманами изобрели способ удаления из жидкостей ненужной информации. Для этого воду долго и упорно толкли-перемалывали в посудине, выдолбленной из ствола дерева. И после нескольких дней мучений можно было уже шептать заклинания всякие и заговоренное питье менять на шкурки или там пояски расшитые. Но, видимо, не всегда срабатывало это малобюджетное зелье. Потому постепенно выражение стало символом совершенно бесполезного занятия.
Затрапезный вид
Выражение это появилось при Петре I и было связано с фамилией купца Затрапезникова, Ярославская полотняная мануфактура которого выпускала и шелк , и шерсть, ни в чем не уступавшие по качеству изделиям заграничных фабрик. Помимо этого на мануфактуре делали и очень-очень дешёвую пеньковую полосатую ткань – пестрядь, «затрапеза» (шероховатую на ощупь), которая шла на тюфяки, шаровары, сарафаны, женские головные платки, рабочие халаты и рубахи.
И если для богатых людей такой халат был домашней одеждой, то у бедняков вещи из затрапезы считались одеждой «на выход». Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека.
Употребление
Рассказывая про значение фразеологизма «сидорова коза», нельзя не отметить, что оно нередко употребляется не только в повседневной жизни и бытовых беседах. Его можно встретить и в литературных произведениях. Многие известные деятели не стеснялись употреблять фразеологизмы, что, впрочем, правильно — ведь они прекрасно украшают речь.
Вот, например, фраза из рассказа «Епишка», созданного Александром Серафимовичем Поповым, советским писателем и лауреатом Сталинской премии I степени: «Смутно помнил он большой дом, битком набитый детьми, где его драли как сидорову козу».
Ещё эта фраза внесена в книгу «Пословицы русского народа», автором которой является Владимир Иванович Даль. Данное выражение и сведения о нём можно найти в разделе «Кара — Ослушание».
В «Письмах в редакцию» русского советского писателя Михаила Михайловича Зощенко — классика, являющегося автора многих сатирических произведений — встречалась такая фраза: «А сына твоего, буржуйчика Кольку, выдеру как сидорову козу».
И, наконец, в рассказе «Ванька» 1886 года, написанном Антоном Павловичем Чеховым, была такая строчка: «… Я буду тебе табак тереть, — продолжал он, — богу молиться, а если что, то секи меня как сидорову козу».
И это лишь самые известные примеры. Наверняка фраза «Пороть как сидорову козу» употреблялась и во многих других рассказах.
Драть как сидорову козу
Драть как сидорову козу
КОЗА́, -Шы, вин. -у́, мн. ко́зы, коз, ко́зам, ж.
Толковый словарь Ожегова
.
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.
1949-1992
.
Смотреть что такое «Драть как сидорову козу» в других словарях:
Драть как Сидорову козу
— Прост. Экспрес. Жестоко, беспощадно (бить). Смутно помнил он большой дом, битком набитый детьми, где его драли как Сидорову козу (А. Серафимович. Епишка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
драть как сидорову козу
— Драть (лупить, пороть, сечь и т.п.) как си/дорову ко/зу Беспощадно колотить, наказывать … Словарь многих выражений
Драть как сидорову козу
— кого наказывать, делать нагоняй, распекать … Словарь русского арго
драть как Сидорову козу
— прост. сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого нибудь. Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор (это имя в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке) и коза (по народным представлениям … Справочник по фразеологии
См. бить мороз по коже дерет… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. драть выдирать, выдергивать, исхлестывать, пилить, красть, снимать, бить, таскать, терзать, дергать,… … Словарь синонимов
Рассекать; битва, обтесывать, иссекать, догонять, рюхать, сечь фишку, исхлестывать, понимать, драть как сидорову козу, понимать что к чему, смотреть, рубить, перерубать, наблюдать, разуметь, давать себе отчет, исполосовывать, отрубать, стегать,… … Словарь синонимов
Стегать ремнем, бить по попе; трахать, ебать; сечь, драть, драть как сидорову козу, плеть, исполосовывать, говорить, болтать, трепаться, исхлестывать, есть, перепарывать, разрезать, распарывать, жрать, трепать, городить, нести, молоть Словарь… … Словарь синонимов
Мифологические представления о К. подчёркивают прежде всего его исключительную сексуальность (в сниженном виде похотливость) и плодовитость. Отсюда его связь с божествами и другими мифологическими персонажами, олицетворяющими эти качества,… … Энциклопедия мифологии
коза
— ы/; ко/зы; ж. см. тж. козочка, козий 1) а) Домашнее жвачное животное сем. полорогих, дающее молоко, шерсть, мясо. Ангорская коза/. Держать, разводить коз. Доить козу … Словарь многих выражений
КОЗА, ы, вин. у, мн. козы, коз, козам, жен. 1. мн. Одомашненный вид козлов (в 1 знач.). Домашние козы. Держать, разводить коз. 2. Самка козла. Дикая к. Доить козу. Козу делать кому (разг.) шутя пугать (обычно ребёнка), раздвинутыми пальцами… … Толковый словарь Ожегова
Вот уже в течение нескольких веков фразеологизм «драть как Сидорову козу» вызывает немалый страх у детей и серьёзный научный интерес учёных-языковедов. Это связано со значением и происхождением данного выражения, весьма распространённого в житейском обиходе. Чтобы лучше понять значение этого фразеологизма, рассмотрим его происхождение и некоторые другие интересные факты.
Откуда пошло выражение «драть как сидорову козу»?
Истоки данной поговорки окружены тайной и неоднозначностью, но существует несколько версий о ее происхождении.
- Первая версия утверждает, что выражение пошло от имени солдата по фамилии Сидоров, который служил в конных полках во времена Российской империи. По данной версии, Сидоров был известен своей беспощадностью и жестокостью в отношении лошадей, с которыми он нещадно обращался.
- Вторая версия связывает происхождение этой поговорки с протолкатыванием французскими войсками в 1812 году ящиков с патронами на узкой дороге в Каменном Понежире. При этом трудную задачу выполняла большая коза, которая была прозвана Сидоровской из-за покатного способа передвижения.
- Третья версия связывает выражение с сказкой или анекдотом о какой-то козе по имени Сидорова, которая была жестоко обращена селянами или другими животными.
Не существует однозначного и документально подтвержденного объяснения происхождения данного выражения. Однако, несмотря на то, что его истоки потерялись в истории, оно до сих пор используется в разговорной речи и имеет свою подтекстовую смысловую нагрузку.
Вариант первый
Самый распространенный вариант гласит, что это словосочетание построено исходя из переносных значений слов «сидор» и «коза». Давным-давно сидором называли богатого человека или купца, который был особенно злобен, жаден и сварлив. Этот богатей был настолько злым, что не пожалел бы и козу, если бы та забралась на его грядки и съела пару грядок капусты. В давние времена коз считали очень вредными животными, от которых было мало прока, но много проблем и убытков. И правда, козам очень часто доставалось за порчу имущества сельских жителей.
Первый вариант происхождения выражения является самым популярным, но отнюдь не все филологи считают его верным.
История появления выражения «драть как сидорову козу»
Выражение «драть как сидорову козу» используется в русском языке для описания чрезмерной или грубой силы, с которой что-то делается. Такое выражение часто используется для описания безжалостного отношения к кому-то или чему-то.
История происхождения этого выражения связана с событиями из жизни казака по имени Сидоров, который был известен своей силой и грубостью. По легенде, Сидоров был казнен за то, что он, будучи состоятельным и влиятельным казаком, пристрастился к грабежам и насилию.
Коза, принадлежавшая Сидорову, была чрезвычайно свирепая и опасная. Никто не мог ее приручить или контролировать. Сидоров использовал эту козу для нападений на людей и животных. Его жестокость и безжалостность коза стали символом описания неумеренной силы и жестокости.
С течением времени выражение «драть как сидорову козу» стало широко использоваться в разговорной речи для передачи идеи о жестокости или чрезмерной силе, с которой что-то делается. Оно описывает ситуацию, когда человек действует с грубой силой, безразличием или недоскональностью.
Сегодня это выражение продолжает использоваться в русском языке в повседневных разговорах. Оно помогает передать силу и энергию, с которыми происходит какое-либо действие, и создает яркую картину воображения для тех, кто его слышит или использует.
Примеры использования выражения «драть как сидорову козу» |
---|
Он дрался с ними, как сидорова коза, и не оставил им шанса выжить. |
Она курирует проект с такой же жестокостью, как сидорова коза, и требует абсолютного выполнения своих указаний. |
Их семейные споры были такими громкими и грубыми, что соседи говорили, будто слышат драку сидоровой козы. |
Забавная версия о сидоровой козе
Долгое время в народе ходила байка о незадачливом виноградаре, высекшем свою козу. Однажды во время неурожая винограда он решил заняться приготовлением сидра из яблок и оставил без пригляда кадку с начавшими бродить яблоками во дворе. Виноградарь отвлёкся на несколько минут, а когда вернулся, увидел, что его любимая коза засунула морду в кадку и самым бессовестным образом пила столь ценное сырьё для изготовления сидра и чавкала яблоками.
Конечно же, козловод и виноградарь не смог совладать с собой и отлупил козу почём зря. Пьяное животное, не чуя боли, лишь громко мекало. Наверняка эта история разошлась по соседям незадачливого виноградаря, прозвавших его козу сидровой. Ну а со временем в последнее слово прокралась лишняя буква, коза стала сидоровой, а в народе появилось выражение «выпороть как сидорову козу».
Существует и не очень приличная версия о происхождении данного фразеологизма. Якобы в XII веке был такой боярин Сидор Ковыла-Вислов, занимавшийся скотоложством со своей любимой козой. Но вряд ли она является правдивой, так как боярин с таким именем жил не в XII, а в XIV веке.
На козе (или на кривой и т. д. ) не объедешь кого ( прост.) — не проведешь, не обманешь. См. также объехать. (Малый академический словарь, МАС)
ДРА́НЫЙ , -ая, -ое. Разг. Рваный, истрепанный, изношенный (о вещах, одежде). Драные сапоги. (Малый академический словарь, МАС)
Значение слова «коза»
КОЗА́ , -ы́, мн. ко́зы, ж. 1. Домашнее рогатое жвачное животное сем. полорогих, дающее молоко, шерсть, мясо; самка козла. Ангорская коза. (Малый академический словарь, МАС)
Значение слова «объехать»
ОБЪЕ́ХАТЬ , -е́ду, -е́дешь; повел. нет; сов., перех. (несов. объезжать 1 ). 1. также без доп. Проехать вокруг кого-, чего-л. (Малый академический словарь, МАС)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: достойнейший — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Предложения со словосочетанием «на драной козе не объедешь»
Ушкуйника на драной козе не объедешь.
- драные джинсыдраная кошкадраная одежда
- (полная таблица сочетаемости)
- дикие козыгорные козына кривой козе
- козе баянкоза отпущениякоза марта
- стадо козблеяние козмолоко козы
- козы блеяликоза упираласькозы паслись
- доить козпасти козкупить козу
- (полная таблица сочетаемости)
- объехать городобъезжать странуобъехать препятствие
- (полная таблица сочетаемости)
Дополнительно
- Как правильно пишется слово «драный»
- Как правильно пишется слово «коза»
- Как правильно пишется слово «объехать»
- Разбор по составу слова «драный» (морфемный разбор)
- Разбор по составу слова «коза» (морфемный разбор)
- Разбор по составу слова «объехать» (морфемный разбор)
Значение слова «коза»
КОЗА́ , -ы́, мн. ко́зы, ж. 1. Домашнее рогатое жвачное животное сем. полорогих, дающее молоко, шерсть, мясо; самка козла. Ангорская коза.
Значение слова «объехать»
ОБЪЕ́ХАТЬ , -е́ду, -е́дешь; повел. нет; сов., перех. (несов. объезжать 1 ). 1. также без доп. Проехать вокруг кого-, чего-л.
Предложения со словосочетанием «на драной козе не объедешь»
Ушкуйника на драной козе не объедешь.
Черт бы их побрал, этих старых и опытных секретарш. Все-то они знают, и на мякине их не проведешь, и на драной козе не объедешь.
Правописание
- Как правильно пишется слово «драный»
- Как правильно пишется слово «коза»
- Как правильно пишется слово «объехать»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
-
Какого греческого бога вскормила божественная коза амалфея
-
Можно держать козу с баранами
-
Когда заканчивается молозиво у козы
-
Сколько раз в день надо доить козу
- Можно ли держать козу без выпаса
Делу время, потехе час
В XVII веке самым популярным развлечением была соколиная охота, сам царь Алексей Михайлович был страстным поклонником этого досуга: выезжал на нее почти ежедневно за исключением только зимних месяцев и даже издал указ о составлении сборника правил по соколиной охоте.
По указу царя в 1656 году было даже составлено руководство по потехе и называлось оно «Книга, глаголемая Урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути».
В «Уряднике»всячески восхвалялась охота, способствующая преодолению различных невзгод и печалей, заниматься которой предписывалось часто и в любое время. Однако Алексей Михайлович решил, что слишком очевидное предпочтение охоты-потехи вредит государственным делам, и сделал в конце предисловия собственноручную приписку. В ней говорилось: «…Ратного строя николиже (не) позабывайте: делу время и потехе час».
Почему именно Сидор?
Ни для кого не является секретом то, что конкретные источники многих пословиц и поговорок неизвестны. В случае с пресловутой сидоровой козой — то же самое. Есть, правда, интересное мнение по этому поводу. Якобы в русском фольклоре когда-то существовали произведения (вероятно, сказки), в которых действующими лицами были такие персонажи, как Макар с телятами, Кузька с матерью и Сидор со своей козой.
Потом, с течением времени, произведения утратились и забылись. Но персонажи остались — они просто перекочевали во фразеологизмы, поговорки и пословицы.
К слову, имя Сидор имеет греческое происхождение. Означает дар Изиды — богини плодородия. Из положительных качеств людей с этим именем во все времена отмечались задатки лидера, изобретательность и оригинальность мышления, а из отрицательных — несдержанность в гневе, категоричность и излишняя самоуверенность.
Играть в бирюльки
В деревне эта игра захватывала целые семьи. Главное – для нее не надо было никаких капиталовложений. Взял соломинок, насыпал кучку и палочкой вынимаешь по одной так, чтобы другие не потревожить. Вроде как тетрис наоборот. Потом это занятие потребовало-таки денежных затрат. Бойкие предприниматели стали выпускать наборы палочек и специальные крючочки для тягания. А позже наборы стали составлять из крошечных фигурок: чайничков, лесенок, лошадок. Была такая игрушка даже у царской семьи. И непонятно после этого, каким образом стало это выражение синонимом глупого, бесполезного занятия. А мелкая моторика рук?
Фразеологизмы — единицы лексики
В лексике русского языка существуют не только отдельные слова, обозначающие реалии окружающей нас действительности, но и спаянные словосочетания, которые называют фразеологизмами. Они являются такими же самостоятельными языковыми единицами, как и слова. Фразеологизмы состоят не менее чем из двух слов, которые обозначают нечто единое по смыслу, например:
- реветь белугой — рыдать, громко и безудержно плакать;
- брать на буксир — передать свой опыт, умения, знания; подтянуть в учёбе;
- задеть за живое — глубоко волновать, заставить переживать, оскорблять самолюбие;
- играть в жмурки — обманывать кого-либо, утаивать истинные намерения.
Как видим, значение фразеологизма часто не вытекает из семантики каждого отдельного слова, входящего в его состав. У фразеологизма нет общих признаков со свободным словосочетанием. Всякое словосочетание представляет собой сочетание лексем, в котором они сохраняют свои признаки, тогда как компоненты фразеологизма утрачивают все признаки самостоятельного слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связи и отношения между словами в составе фразеологизма тесные и спаянные.
Определение
Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение, состоящее из двух и более слов.
Почему на Руси били коз
Во многих русских поговорках и пословицах коза выступает как персонаж с отрицательными качествами: например, «коза коню не ровня». Козы всегда отличались вредным характером и могли потоптать или съесть весь урожай, оставленный без присмотра. Кроме того, козы частенько убегали на соседский участок и вредили уже там, что становились поводом для ссор и даже драк между соседями.
Из-за зловредного характера козочкам и козлам доставалось от своих разозлённых хозяев. Животных привязывали к заборам и нещадно хлестали прутом или кнутом. Бессловесная да ещё и привязанная коза, конечно, ничем ответить не могла, поэтому на них часто и срывались.
Выносить сор из избы
Опять-таки случай так называемого колдовства. Нам сейчас непонятно – куда же девать тогда этот самый сор, копить в доме что ли? А раньше было принято сжигать его в печи. Во-первых, мусоровозов еще не изобрели, во-вторых, магическое воздействие было одним из основных способов внушения после грубой силы. А знаток тонких колдовских материй, по поверью, мог, поведя носом над мусором, узнать всю подноготную его хозяев. Ну, и навредить само собой, и на кладбище его зарыть, что вообще чревато ужасными последствиями. Постепенно верить в эти страсти люди перестали, но выражаться насчет сора так и продолжают – нечего, мол, свои тайны делать достоянием общественности.