Транзакция

Трансактный анализ

Схема операции с банковской картой

Виды транзакций бывают онлайн и оффлайн. Схема транзакции онлайн хорошо прослеживается на примере расчета банковской картой в торговой точке. Изнутри данная операция, занимающая буквально секунды, очень сложна. Если не вдаваться в мелкие детали, процесс оплаты платежной карте в терминале выглядит так.

POS-терминал делает запрос в банк, обслуживающий терминал. После подтверждения идентификации терминала информация об операции передается в платежную систему. После этого информация отправляется в операционный центр, где карта проверяется на наличие или отсутствие запрета на операции. Только после этого информация передается в банк держателя карты. А банке уже сверяется ПИН-код, проводятся проверка наличия денег на счете и прочие процедуры проверки. При отсутствии ошибок на всех этапах дается положительный ответ и операция происходит успешно.

Для оффлайн-операций проведение тщательных проверочных мероприятий не обязательно. На некоторых карточных счетах проводится предварительное резервирование определенных сумм, доступных для траты. Операция в пределе зарезервированной суммы фиксируется в памяти POS-терминала, а списание происходит при передаче информации с терминала в банк. Обычно для оффлайн-операций используются карты с чипом.

Банковские транзакции

Что значит слово «транзакция»? Какие процессы происходят, когда она совершается? Если быть точным, транзакции – это любые банковские операции, связанные с перемещением денежных средств. Но чаще всего этот термин используется при использовании электронных счётов. Или же он напрямую указывает на операции с банковскими картами.

Словосочетание «провести транзакции» означает операции с использованием электронного счёта. Сюда входит оплата коммунальных услуг, покупка товаров в магазине с помощью пластиковой карты, зачисление зарплат и стипендий и много других операций с деньгами.

СРЕД­СТВА СВЯЗИ В ТЕК­СТЕ

Лек­си­че­ские

1) Лек­си­че­ский по­втор т. е. по­втор слова или сло­во­фор­мы, од­но­ко­рен­ных слов для связи пред­ло­же­ний. « Этот по­втор по­мо­га­ет со­хра­нить един­ство темы тек­ста.

Его ино­гда счи­та­ют ре­че­вой ошиб­кой, но это не все­гда так. На­при­мер, в на­уч­ном или офи­ци­аль­но-де­ло­вом сти­лях по­втор — ос­нов­ное сред­ство связ­но­сти. Ино­гда лек­си­че­ский по­втор может ком­по­зи­ци­он­но ор­га­ни­зо­вы­вать текст (на­при­мер, сти­хо­тво­ре­ние С. Есе­ни­на « Ша­ганэ ты моя, Ша­ганэ»).

2) Си­но­ни­ми­че­ская за­ме­на

т. е. за­ме­на слова в одном пред­ло­же­нии сло­вом или сло­во­со­че­та­ни­ем в дру­гом пред­ло­же­нии. Си­но­ни­ми­че­ская за­ме­на ис­поль­зу­ет­ся там, где не­об­хо­ди­ма кра­соч­ность речи, ее об­раз­ность (в пуб­ли­ци­сти­ке, в ху­до­же­ствен­ной ли­те­ра­ту­ре и т. д.)

«Осень не­обык­но­вен­но хо­ро­ша в сен­тяб­ре. Солн­це в эту пору еще при­гре­ва­ет землю.»

От­но­ше­ния «род — вид», т. е. в одном пред­ло­же­нии упо­треб­ля­ет­ся слово в более ши­ро­ком зна­че­нии, в сле­ду­ю­щем пред­ло­же­нии — слово, зна­че­ние ко­то­ро­го вклю­че­но в зна­че­ние пер­во­го слова.

«В этом лесу много милых серд­цу рус­ских де­ре­вьев. Но пре­жде всего за­ме­ча­ешь белые ство­лы берез».

3) Слова одной те­ма­ти­че­ской груп­пы

«Ка­ра­ма­зо­вых в рус­ской жизни много, но все-таки не они опре­де­ля­ют курс ко­раб­ля. Мат­ро­сы важны, но еще важ­нее для ка­пи­та­на па­рус­ни­ка рум­пель и звез­да, на ко­то­рую ори­ен­ти­ру­ют идеал».

Ос­нов­ная мысль ав­то­ра этого от­рыв­ка ака­де­ми­ка Д. С. Ли­ха­че­ва ме­та­фо­ри­че­ски пе­ре­да­ет­ся сло­ва­ми одной те­ма­ти­че­ской груп­пы «курс ко­раб­ля», «ка­пи­тан», «па­рус­ник», «рум­пель».

Как лек­си­че­ские сред­ства связ­но­сти могут быть ис­поль­зо­ва­ны ан­то­ни­мы, мно­го­знач­ные слова, омо­ни­мы и дру­гие лек­си­че­ские яв­ле­ния.

Грам­ма­ти­че­ские

1) Един­ство видо-вре­мен­ных форм гла­го­ла

т. е. в одном тек­сте, как пра­ви­ло, гла­го­лы упо­треб­ля­ют­ся в форме од­но­го вида и од­но­го вре­ме­ни.

Если вы на­чи­на­е­те рас­сказ в про­шед­шем вре­ме­ни, то и про­дол­жать вы его бу­де­те также. При опи­са­нии чего-либо, на­при­мер, ис­поль­зу­ют­ся гла­го­лы не­со­вер­шен­но­го вида.

«Этот новый (Пол­тав­ский) ла­герь за­мы­кал­ся с тыла кру­тым спус­ком к Вор­ск­ле. На пра­вом флан­ге его была ло­щи­на, в ко­то­рой на­хо­дил­ся преж­ний ла­герь. Левый фланг упи­рал­ся в лес, ко­то­рый тя­нул­ся до Пол­тав­ско­го мо­на­сты­ря.»

Все гла­го­лы в этом фраг­мен­те — не­со­вер­шен­но­го вида про­шед­ше­го вре­ме­ни.

2) Ме­сто­имен­ная за­ме­на

она ис­поль­зу­ет­ся очень ши­ро­ко как сред­ство связ­но­сти.

Об­ще­из­вест­но, что слово од­но­го пред­ло­же­ния можно за­ме­нить в дру­гом пред­ло­же­нии ме­сто­име­ни­ем.

«Когда-то здесь на­хо­дил­ся город Брест. Его пе­ре­нес­ли в сто­ро­ну и на этом очень вы­год­ном для обо­ро­ны месте по­ста­ви­ли кре­пость.

3) Союзы, ча­сти­цы, ввод­ные слова, мо­даль­ные слова.

Союзы, ча­сти­цы, мо­даль­ные слова до­воль­но часто вы­сту­па­ют сред­ства­ми связ­но­сти. Эти сред­ства поз­во­ля­ют под­дер­жи­вать ло­ги­ку тек­ста (на­при­мер, ввод­ные слова с одной сто­ро­ны, с дру­гой сто­ро­ны, итак и др.), уси­ли­вать ту или иную смыс­ло­вую на­груз­ку тек­ста

«На сним­ке Брест­ская кре­пость. Вер­нее, толь­ко ее малая, цен­траль­ная часть».

4) на­ре­чия и слова с про­стран­ствен­ным и вре­мен­ным зна­че­ни­ем (се­год­ня, зав­тра, впе­ре­ди, сзади, не­по­да­ле­ку и под.

Се­год­ня коль­цо во мно­гих ме­стах разо­рва­но. До сорок пер­во­го года оно было сплош­ным, с тремя во­ро­та­ми».

Нужно ска­зать, что в одном и том же тек­сте связи упо­треб­ля­ют­ся ком­плекс­но, т. е. при ди­стант­ной или кон­такт­ной связи могут ис­поль­зо­вать­ся не­сколь­ко типов связи. Так, в преды­ду­щем при­ме­ре, по­ми­мо ме­сто­имен­ной за­ме­ны (коль­цо — оно), ис­поль­зу­ют­ся слова с вре­мен­ным зна­че­ни­ем (се­год­ня — до сорок пер­во­го года) и ан­то­ни­мы (разо­рва­но- было сплош­ным).

5) пред­ло­же­ния-скре­пы, ко­то­рые не несут ни­ка­кой смыс­ло­вой на­груз­ки, они пред­на­зна­че­ны имен­но для связи пред­ло­же­ний (на­при­мер, часто таким пред­ло­же­ни­ем яв­ля­ет­ся пред­ло­же­ние  — «Об этом будет ска­за­но ниже» — и ему по­доб­ные).

Сти­ли­сти­че­ские

Слова, сло­во­фор­мы, ко­то­рые под­чер­ки­ва­ют либо эмо­ци­о­наль­ную окрас­ку всего тек­ста, либо од­но­род­ность слов для дан­но­го тек­ста (на­при­мер, в на­уч­ном тек­сте такую на­груз­ку несут тер­ми­ны).

Адаптация заимствований

Все
заимствованные слова, в какую бы
историческую эпоху и из какого бы языка
они ни пришли, обязательно преобразовываются
в принявшем их языке, подстраиваются
под его законы и систему.

Освоение
начинается с фонетической адаптации.
У всех заимствованных слов отчасти
меняется звучание, ведь произношение
даже близких по артикуляции звуков в
разных языках отличается. Происходит
выбор более удобного произношения.
Нередко сдвигается ударение. Так,
англицизм бюджет у
нас сначала произносился с
ударением на первом
слоге, как
было и в английском языке;
затем
ударным
стал второй слог.
То
же самое
пережили
слова
тандем,
комфорт, пикап
и др., теперь
сдвигается ударение в слове маркетинг.

При попадании
лексем в другой язык практически сразу
начинается и их грамматическая
адаптация. Заимствования получают
русские
окончания
и суффиксы, помогающие встраиванию
чужого
слова в русскую грамматическую
систему.
Например, немецкий глагол marschieren
включился
в нашу
грамматику путем присоединения суффиксов
-ова-
и -ть:
маршировать.
В
русском
языке он приобрел формы первого спряжения:
марширую,
маршируешь, маршируют…

Заимствованные
существительные начинают изменяться
по правилам того
или иного русского
склонения, получают
соответствующие окончания и соотносятся
с каким-либо
грамматическим
родом.

Конечно,
такое освоение происходит не мгновенно.
Разные слова осваиваются с разной
скоростью, и в
ходе
этого
в языке могут одновременно
наблюдаться
несколько вариантов одной лексемы. Так,
слово
кофе
в XVIII
веке
имело
варианты кофий,
кофей, кафе, кофь, кава, кохей
и др. Со временем обычно остается один
вариант, прочие отсеиваются.

Не
забудем и о
графической
и орфографической
адаптации: слова (даже
аббревиатуры) «перекладываются»
на кириллицу,
вырабатывается (бывает, что не сразу)
их правописание.

Важным
показателем освоенности заимствованной
лексемы является ее участие в процессах
словообразования:
от хорошо прижившегося в языке слова
обычно легко образуются производные.
Например: компьютер
— компьютерный, компьютерщик,
компьютеризировать, компьютеризация,
компьютеризованный, микрокомпьютер
и др.

Значения
заимствованных слов тоже меняются в
принявшем их языке. Семантические
изменения заимствований обусловлены
контекстами, в которых эти слова
употребляются, а
также особенностями
грамматической адаптации и
языковыми потребностями.

Слова
могут сохранять семантику при переходе
в другой язык (особенно это касается
терминов). В других случаях семантика
сужается: «копируется»
лишь
одно
значение, тогда как в языке-источнике
данное слово может быть многозначным.
Например, слово пюре
пришло из французского с семантикой
‘блюдо или приправа к блюду из протертых
овощей’, хотя у французского purée
имеется
еще переносное значение ‘нужда’.

Семантика
заимствований может не только сужаться,
но и расширяться. Так,
бутербродами
мы называем не только хлеб, намазанный
маслом, но и множество других похожих
закусок. А
слово
парк
получило в русском более широкое значение
по сравнению с английским и французским
аналогами, которые в
XVII
веке означали ‘аллея, сад или роща, где
содержатся звери’.

В
целом изменения семантики, особенно с
течением времени, могут быть весьма
причудливыми. Например, слово стекло
восходит к готскому языку, где его
«предок», скорее
всего,
имел значение ‘рог, кубок’.

Слова
при заимствовании могут менять
стилистическую
окраску и словообразовательную
структуру (утрачивают
связь с производящими основами
языка-источника, по-новому
делятся на морфемы).

Итак,
адаптация
заимствованного слова подстраивает
его к системе другого языка
на всех
уровнях.
Одни слова осваиваются быстрее, другие
— медленнее; по некоторым параметрам
адаптация может быть неполной (несклоняемые
существительные типа кофе,
пальто, шасси
и др.).

Банковские транзакции

Система транзакций – это все операции, связанные с использованием банковских счетов: начисление процентов по кредитам или депозитам, и переводы, и покупка валюты, и расчет в магазине карточкой, и многое другое. Если операции проводятся в одном банке, их скорость практически незаметна глазу человека (при отсутствии сбоев с программным обеспечением).

Транзакция может быть одобрена или отклонена, то есть успешной или неуспешной. Если она успешна – деньги списываются со счета одного участника транзакции и переводятся на счет другого участника. Неуспешной она может оказаться при ошибке в схеме проверки операции. Но любой результат – положительный или отрицательный – фиксируется в базе данных. Кстати, данные случаи одобрения или отклонения транзакций пересекаются с программированием, ведь без современного компьютерного программного обеспечения банковское дело в наше время невозможно.

Защита банковских трансакций

Защита происходит механизмами, отвечающими за безопасность систем банка. Службы, участвующие в обмене электронными данными, выполняют функции:

  • защита от умышленных и случайных ошибок;
  • поддержка аппаратного, программного обеспечения;
  • управление, поддержка сети для обеспечения непрерывности сделок;
  • поддержка бесперебойной работы служб резервного копирования и воссоздания данных.
  • аутентификацию пользователей;
  • невозможность отказа от авторства сделки;
  • конфиденциальность и контроль целостности сообщений об операциях;
  • обеспечение доступа на оконечных уровнях системы;
  • доставка сообщения.

Выбор системы шифрования решает проблемы, связанные с защитой электронных данных. Криптосистема — алгоритмы шифров и методы распространения ключей.

Влияние русских и иностранных языков на написание

В русском языке существует несколько слов, которые могут быть записаны по-разному из-за влияния русских и иностранных языков. Одним из таких слов является «трансакция» или «транзакция».

Слово «трансакция» является заимствованным из английского языка. В английском языке оно пишется как «transaction». В то время как слово «транзакция» является укороченной формой от слова «трансакция», а также она более близка к правилам русского языка.

Таким образом, можно сказать, что написание слова «трансакция» или «транзакция» зависит от стилистических предпочтений автора. В некоторых случаях, особенно в специализированной литературе, может использоваться написание «трансакция» для сохранения соответствия между русским и английским языком.

В связи с этим, при выборе способа написания слова «трансакция» или «транзакция» следует руководствоваться правилами русского языка и контекстом использования слова.

Определение

Сделка, соглашение, договор ― так переводится английское слово «transaction». На русском оно может использоваться в двух вариантах: трансакций и транзакция. Оба варианта имеют хождение, но последнее время чаще встречается второй.

То есть говоря простыми словами, под транзакцией понимается сделка, позволяющая произвести обмен деньгами, информацией, товаром или иными материальными ценностями.  Такой обмен осуществляется на основе добровольности и на условиях, оговоренных отдельно для каждого вида сделки. Слово применяется в различных областях человеческой деятельности, но во всех остается принцип обмена.

Что такое транзакция?

Под транзакцией понимают:

  • внесение либо получение клиентом наличных денежных средств на банковскую карту;
  • совершение сделки купли-продажи на рынке ценных бумаг либо акций;
  • покупка товаров либо оплата услуг через Интернет;
  • оплата услуг с помощью банковской карты через терминал в супермаркетах, магазинах, салонах и т.д.

Подтверждение проведенной операции свидетельствует о том, что транзакция успешно выполнена. Товар клиентом получен, а с его карт — счета списана требуемая сумма.

Если говорить простыми словами, то транзакция – это добровольное перечисление денежных средств со счета клиента, либо покупателя в пользу лица, оказавшего услугу, либо продавшего товар. Каждая из операций отражается в базе данных финансовой организации, вне зависимости успешна она была проведена или нет.

Кешбек за покупки

Быстрое оформление

Классическая дебетовая карта Сбербанка

Сбербанк

Процент на остаток Нет
Кешбек до 30%
Срок действия 5 лет
Выпуск Бесплатно
Обслуживание 750 руб. в год
Система

Кешбек за покупкиБыстрое оформление

Подать заявку

Решение за 5 минут

Кешбек за покупки

Быстрое оформление

Есть бесплатная доставка курьером

Tinkoff Black

Тинькофф Банк

Процент на остаток до 6%
Кешбек до 15%
Срок действия 5 лет
Выпуск Бесплатно
Обслуживание Бесплатно
Система

Кешбек за покупкиБыстрое оформлениеЕсть бесплатная доставка курьером

Подать заявку

Решение за 5 минут

Кешбек за покупки

Быстрое оформление

Есть бесплатная доставка курьером

Дебетовая карта Альфа-Банк

Альфа-Банк

Процент на остаток до 9.5%
Кешбек до 5%
Срок действия 5 лет
Выпуск Бесплатно
Обслуживание Бесплатно
Система

Кешбек за покупкиБыстрое оформлениеЕсть бесплатная доставка курьером

Подать заявку

Решение за 5 минут

Криптовалютные транзакции: какая сеть самая быстрая

Одной из насущных проблем криптовалютного сообщества является скорость подтверждения транзакций в сети. Как мы уже отмечали, время подтверждения транзакции зависит от множества факторов — загруженности сети, выставленной пользователем комиссии майнерам и размера самой транзакции. В зависимости от этого время, которое требуется для получения всех подтверждений, может варьироваться от нескольких секунд или минут до часов и даже дней. Поэтому сравнивать различные сети по этому признаку не совсем корректно.

В каждый конкретный момент нагрузка в разных сетях отличается, так же как размер комиссии и другие факторы.

Максимально объективным будет сравнение другой характеристики сети — пропускной способности. Результаты такого сравнения представлены в таблице.

Криптовалюта Количество операций в секунду
Ripple 1 500
Bitcoin Cash 60
Litecoin 56
Dash 48
Ethereum 20
Bitcoin 7

Как происходит транзакция

Механизмы проведения транзакций типичны, чтобы иметь представление о данной операции необходимо понимать их.

Рассмотрим процесс на примере оплаты покупки в супермаркете с помощью банковской карты физического лица. Транзакция будет включать в себя четыре последовательных этапа.

Сделка происходит не между супермаркетом и покупателем, а между финансовыми организациями:

  • Банком-эмитентом, выпустившим пластиковую карту и обслуживающим ее;
  • Банком – эквайром, на обслуживании которого находится терминал магазина, через который осуществляется сделка.

Для осуществления финансовой сделки банк – эквайр запрашивает разрешение на проведение операции у банка-эмитента. В случае покупки в супермаркете – на денежный перевод. Запрос формируется в момент помещения банковской карты в платежное устройство. При соприкосновении защитной линии карты и терминала производится отправка зашифрованных данных, касающихся персональной информации держателя карты, ее реквизитов и т.д.

  1. Сформированный запрос направляется первоначально на проверку в процессинговый центр – это специальная организация, основной задачей которой является проверка. Если финансовая организация достаточно крупная и имеет обширную клиентскую сеть, то у нее есть собственный процессинговый центр. Если такового не имеется, то банком заключается договор о предоставлении данной услуги с посредником. Процессинговый центр обрабатывает запрос и на основе полученного результата создает «запрос на авторизацию», которой отправляется непосредственно в банк — эмитент.
  2. Следующим этапом является сверка со сведениями, содержащимися в базе данных банка, по результату данной манипуляции операции банк присваивает уникальный код, который выступает положительным ответом на запрос и отсылается также в процессинговый центр. В случае, когда по каким-либо причинам данные не прошли банковскую проверку, в проведении сделки будет отказано.
  3. Заключительный этап – это анализ банком-эквайром полученных данных, а также проведение операции транзакции. Итогом которой становится списание денежных средств с карт-счета покупателя и пересылка их на счет супермаркета, а также выдача чека, подтверждающего успешность проведение сделки.

Несмотря на то, что работа банковских систем является достаточно сложной и замысловатой, показанный пример позволяет понять, как происходит списание денежных средств с расчетной карточки клиента. Масштабы проведения таких сделок впечатляют – стоит лишь представить, сколько подобных операций проводится ежесекундно во всем мире.

Развитие современных технологий позволили сделать сложные технические сделки для держателей пластиковых карт простыми, отнимающими всего несколько секунд, безопасными, гарантировать полную сохранность персональных данных и конфиденциальность.

Минимальную информацию о том, в чем суть операции «транзакции» следует знать, поскольку обойтись без нее в современном мире невозможно.

Примеры транзакций в T-SQL

Давайте рассмотрим примеры транзакций, реализованные на языке T-SQL.

Исходные данные для примеров

Но сначала нам необходимо создать тестовые данные для нашего примера.

Для этого выполните следующую инструкцию.

   
   --Создание таблицы
   CREATE TABLE Goods (
      ProductId INT IDENTITY(1,1) NOT NULL,
      ProductName VARCHAR(100) NOT NULL,
      Price MONEY NULL,
   );

   --Добавление данных в таблицу
   INSERT INTO Goods(ProductName, Price)
      VALUES ('Системный блок', 50),
             ('Клавиатура', 30),
             ('Монитор', 100);

   SELECT ProductId, ProductName, Price
   FROM Goods;

Простой пример транзакции в T-SQL

В данном примере у нас всего две инструкции, которые изменяют данные, но допустим, что они взаимосвязаны, т.е. они обе обязательно должны выполниться вместе или не выполниться также вместе.

Поэтому мы решили эти инструкции объединить в одну транзакцию.

Сначала мы открываем транзакцию командой BEGIN TRANSACTION, далее пишем все необходимые инструкции, которые мы хотим объединить в транзакцию.

После этого командой COMMIT TRANSACTION мы сохраняем все внесенные изменения.

В данном случае у нас нет никаких ошибок, все инструкции выполнились успешно. Как результат, транзакция завершена также успешно и все изменения сохранены на постоянной основе командой COMMIT TRANSACTION.

   
   BEGIN TRANSACTION

   --Инструкция 1
   UPDATE Goods SET Price = 70
   WHERE ProductId = 1;

   --Инструкция 2
   UPDATE Goods SET Price = 40
   WHERE ProductId = 2;

   COMMIT TRANSACTION

   SELECT ProductId, ProductName, Price
   FROM Goods;

Однако, если в любой из инструкций возникнет ошибка, транзакция не завершится, и все изменения не сохранятся.

Например, если во второй инструкции мы попытаемся записать в столбец Price какое-нибудь текстовое значение, то у нас возникнет ошибка, и изменения, внесённые первой инструкцией, не зафиксируются на постоянной основе.

Пример транзакции в T-SQL с обработкой ошибок

В языке T-SQL существует механизм перехвата и обработки ошибок – конструкция TRY… CATCH.

Эту конструкцию можно использовать для отслеживания появления возможных ошибок внутри транзакции и в случае появления таких ошибок предпринять определенные действия.

Сначала мы открываем блок для обработки ошибок, затем открываем транзакцию командой BEGIN TRANSACTION, далее пишем наши инструкции, например, те же самые две инструкции UPDATE.

После этого закрываем блок TRY, открываем блок CATCH, в котором в случае возникновения ошибки мы откатываем все изменения командой ROLLBACK TRANSACTION. Также мы принудительно завершаем нашу инструкцию командой RETURN.

Если ошибок нет, то в блок CATCH мы, соответственно, не попадаем и у нас выполнится команда COMMIT TRANSACTION, которая сохранит все изменения.

В этом примере нет ошибок, поэтому транзакция завершена успешно.

   
   BEGIN TRY
   --Начало транзакции
   BEGIN TRANSACTION

   --Инструкция 1
   UPDATE Goods SET Price = 70
   WHERE ProductId = 1;

   --Инструкция 2
   UPDATE Goods SET Price = 40
   WHERE ProductId = 2;

   END TRY
   BEGIN CATCH
      --В случае непредвиденной ошибки
      --Откат транзакции
      ROLLBACK TRANSACTION

      --Выводим сообщение об ошибке
      SELECT ERROR_NUMBER() AS ,
             ERROR_MESSAGE() AS 

   --Прекращаем выполнение инструкции
   RETURN

   END CATCH

   --Если все хорошо. Сохраняем все изменения
   COMMIT TRANSACTION

   GO

   SELECT ProductId, ProductName, Price
   FROM Goods;

А в этом примере мы намерено допускаем ошибку во второй инструкции. Поэтому управление передается в блок CATCH, где мы откатываем все изменения, возвращаем номер и описание ошибки и принудительно завершаем всю инструкцию командой RETURN.

Первая инструкция отработала нормально, но ее изменения не были сохранены, так как вторая инструкция выполнена с ошибкой.

Как правильно пишется слово «транзакция»

транза́кция

транза́кция, -и (инф.; психол.)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: утилитарность — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Предложения со словом «транзакция»

  • Например, если вы переводите 1000 рублей со своей банковской карты на сберегательный счёт, воспользовавшись сайтом вашего банка, технически это действительно электронная финансовая транзакция.
  • Например, активы могут не перейти контрагенту или скорость выполнения транзакции может замедлиться.
  • Добавление новых транзакций в блокчейн стимулируется премиями.
  • (все предложения)

Значение слова «транзакция»

1. спец. единичная операция по обработке или передаче данных, продаже или покупке чего-либо и т. п. (Викисловарь)

Все значения слова ТРАНЗАКЦИЯ

Как происходит транзакция?

Этот процесс достаточно непрост. Студентам-экономистам приходится почти полгода вникать в тонкости банковской деятельности, где солидная часть материала посвящена как раз проведению транзакций. Тем не менее, мы постараемся объяснить цепочку действий простыми словами:

  1. Существует банк-эквайр (обслуживающий терминал) и банк-эмитент (выпустивший вашу банковскую карту). Суть любой операции — это «общение» этих двух банков. Начинается все с того, что пользователь вставляет карту в банкомат — в этот момент эквайр запрашивает данные у банка-эмитента. Только так банк-эквайр узнает правильный пин-код пользователя;
  2. Запрос проходит через процессинговый центр, где проверяется легитимность и параметры запроса клиента;
  3. Если все в порядке, запрос попадает в банк-эмитент. Он в ответ посылает в процессинговый центр данные о владельце карты;
  4. Центр либо пропускает эти данные к эквайру, либо останавливает их;
  5. Если эквайр все же получил данные от эмитента, запрос завершен. Теперь банкомат «знает», какой пин-код у карточки клиента, сколько денег на его счету и т.д.

Так обрабатывается любая операция, только в разы более сложным и многоступенчатым образом.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Родительский круг
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: